Напряжение между нами | страница 108



– Приветствую вас в особняке Хендерсонов. Мне поручено проводить вас до кабинета.

Мы вышли из машины, после чего пошли за женщиной в дом. Сразу на глаза мне попалась лестница, которая, видимо, вела на второй этаж. Справа была гостиная, в которой был большой закруглённый белый диван, перед которым стоял журнальный стол. Что было дальше, я не рассмотрела, так как нас провели в противоположную сторону. Через коридор было видно открытое помещение: слева были широкие окна, в центре стояло два стола, совмещённых вместе. На них были компьютеры, стопки бумаг и ещё пара мелочей. У меня создалось впечатления, что столы у всех бизнесменов похожи. Перед рабочими местами Хендерсонов стояли несколько кресел. Лишь подойдя ближе, я смогла разглядеть владельцев дома.

У женщины были пшеничные до плеч волосы, длинные ресницы над карими глазами показывали её ухоженной. Она выглядела как истинная бисзнесвумен: официальный костюм представлял собой строгий чёрный комбинезон, завязывающийся на её тонкой талии на пояс.

Мужчина же был светловолосым отражением мистера Блэка: костюм-тройка, под которым была белая рубашка. Его серебряные глаза проявляли всю строгость по отношению ко всем. От его взгляда мне стало не по себе.

– Добрый день, мистер Блэк. Я надеюсь, вы приехали обсудить покупку Ваших акций.

Мистер Хендерсон был наигранно доброжелателен, когда улыбался и пожимал руку старшему Блэку.

– Дело несколько деликатнее.

Родители Итана смутились, вышли из-за своих столов и жестом предложили нам сесть.

– Что произошло? – спросила миссис Хендерсон своим тонким, но не лишённым уверенности голосом.

– Ваш сын нанял рабочего, чтобы он устроил несчастный случай этим детям.

Совсем не удивлённые Хендерсоны покосились на нас. Когда они смотрели на Дилана, в них было хоть какое-то внимание. Переведя свой взгляд на меня, они немного поморщились.

Я окончательно перестала уважать эту напыщенную семью.

– Мы знаем. Итан уже рассказал нам о том, что они умеют управлять молниями.

Миссис Хендерсон рассмеялась. Мы решили поддержать эту шутку.

– И каковы ваши действия? – холодно произнёс мистер Блэк.

– Мы ничего не собираемся предпринимать.

Мы в удивлении переглянулись. Мистер Блэк встал с кресла.

– Прошу прощения, но речь идёт об этих детях. Ваш сын решил повеселиться, наняв электрика их убить! – повысил голос мужчина, усиливая абсурдность их бездействия.

Родители переглянулись.

– Вы хотите, чтобы наш сын сел в тюрьму? Этого никогда не будет, – произнесла миссис Хендерсон.