Секрет дома напротив | страница 5



А Джек снова остался один. Только на этот раз он не чувствовал себя таким одиноким, как прежде. Он поболтал в воздухе ногами и стал любоваться открывающимся ему видом.

С вершины холма он видел сад возле их дома и сады соседей, протянувшийся за этими садами переулок и старый пустой дом, в котором когда-то жил его дедушка. Дальше, слева от холма, раскинулся городок, и Джек прекрасно видел, как там загораются огни. Солнце уже опускалось за горизонт.

Джек улыбнулся, вспомнив слова Бруно: «Завтра мы повеселимся, малыш Джеки!»

Возможно, эти летние каникулы будут не таким уж плохими…

Фасолевый сок

Проснувшись утром, Джек повернулся на бок и посмотрел на стоявшие на прикроватной тумбочке часы: было около девяти.

Приглушённые крики за стеной раздавались уже больше часа – Джек слышал их сквозь сон. Потом мальчик вспомнил о полученном накануне приглашении Бруно, сбросил одеяло и бодро спрыгнул с кровати.

Судя по громкому стуку за стеной, по лестнице волочили тяжёлый чемодан, и это могло означать лишь одно: родители Бруно и Рокко как раз сейчас уезжают!

Джек поспешно оделся и выбежал на лестницу. Оставалось лишь гадать, какие потрясающие и опасные планы вынашивают братья. Их игры всегда казались Джеку сумасбродными, даже когда рядом находились их родители. При одной мысли о грядущем веселье у него сладостно замирало сердце.

Джек выбежал из дома и, перепрыгнув через низенькую изгородь, оказался в соседском дворе. Воздух был тёплый, а солнце ярко светило над холмом. Джек постучал в дверь.

Когда ему наконец открыли, прямо на Джека выскочила какая-то собака, яростно виляя хвостом.

Это была белая с коричневыми подпалинами спаниелиха с длинными отвислыми ушами. Собака игриво приседала и подпрыгивала на месте возле ног Джека, а её хвост молотил по земле, словно барабанная палочка.

Джек улыбнулся и от души почесал собаку за ухом.

В прихожей стояла мама Бруно и Рокко, миссис Бакли.

Она уже надела огромные солнцезащитные очки и что-то искала в сумочке.

Миссис Бакли была миниатюрной блондинкой с пышной шевелюрой, а в ушах носила огромные серьги-колечки, размером ненамного меньше её головы.

– Здравствуй, золотце, – сказала миссис Бакли. – Ты Джек, да? Вижу, ты уже познакомился с Дотти. Мальчики, пришёл ваш друг! – крикнула она, оборачиваясь. – Мы уезжаем! – Она улыбнулась Джеку, а потом вдруг пронзительно завопила: – Мальчики, вы меня слышите?

В прихожую вышел мистер Бакли, забрал стоявший у подножия лестницы чемодан и с видимым усилием потащил его на улицу, к машине, по пути коротко кивнув Джеку.