Похититель тайн | страница 87



Тетушка Мэй весело на меня посмотрела. Еще одна наша общая черта — неуклюжие руки.

Арик обратился к столу, его взгляд упал на меня.

— Добрый вечер. Профессор Этвуд, могу ли я поговорить с мисс Кернс наедине?

Я растаяла оттого, что он произнес мое имя.

Профессор Этвуд вытер губы.

— Определенно. Но, конечно, это целиком зависит от Джии.

— Конечно.

Я вскочила со своего места и сразу пожалела об этом, надеясь, что это не выглядело так, будто я только этого и ждала. Я сделала успокоительный вдох перед тем, как сказать: «Прошу прощения», сидящим за столом. Арик вывел меня во внутренний дворик.

Он одарил меня косым взглядом.

— Ты прекрасно выглядишь.

Его комментарий поразил меня.

— Нет, не думаю.

Он ухмыльнулся, на его щеках снова появились ямочки.

— Позволю себе предположить, что ты одна из тех, кто не умеет принимать комплименты. Все, что тебе нужно сделать, это сказать «спасибо» и немного покраснеть. Попробуй.

Мои щеки горели, поэтому я отлично справилась с покраснением.

— Спасибо. Ты и сам очень привлекательно выглядишь.

Что-то прожужжало у меня над ухом. Я повернулась, надеясь, что это не окажется огромным отвратительным летающим жуком. Но в воздухе прямо перед моим лицом висел овальный черный камень, размером с мой кулак. Он медленно вращался, пока на меня не уставился желтый глаз.

— Это всего лишь око контроля, — сказал Арик, обнимая меня за талию и направляя к каменной стене, которая окружала патио.

— Их несколько по всему замку. Они соединены с Наблюдателем.

От его теплой руки на моей талии по телу пробежала приятная дрожь. Я отошла от него и положила руки на холодные каменные перила, чтобы успокоиться.

— Ты говоришь о Пипе?

Я снова взглянула на парящий глаз.

— Да. Он сообщает о подозрительной активности профессору Этвуду.

— О чем ты хотел поговорить? — спросила я.

— Как ты справляешься?

Прядь темных волос выбилась и упала на его бровь, захотелось ее поправить.

Ночь была холодна, поэтому я охватила себя руками, чтобы не замерзнуть.

— Это все определенно странно, но привыкаю.

— Ты замерзаешь, — он снял свою куртку.

— Нет. Не надо. Я…

Он проигнорировал мой отказ и накинул куртку мне на плечи, его пальцы поглаживали мои руки. Что вызвало такой танец мурашек на моей коже: он или холодный воздух?

— Спасибо, — сказала я, вдыхая его запах. В нем был намек на какой-то одеколон и улицу, которая придавала материалу аромат.

— Вероник сказала, что встретила тебя сегодня у моей комнаты. Зачем ты приходила?