Похититель тайн | страница 7
Он напряженно смотрел на меня в течение нескольких секунд, затем уголки его губ приподнялись, и вновь появились ямочки на щеках. Я закашлялась. Из-за мятной жвачки, спускающейся вниз по пищеводу, почувствовала небольшую боль.
«Ладно, перестань пялиться и сделай что-нибудь». Я открыто ему улыбнулась, продолжая вертеть пальцами карандаш, пока тот не упал. Глаза парня весело блеснули, и он кивнул мне.
— Шшш, — прошептала Афтон, когда карандаш застучал по столу.
Я взглянула на нее. Сосредоточившись на книге, она накрутила прядь своих темных волос на палец и даже не заметила этого. Порыв воздуха налетел со стороны парня и разметал ее волосы. Я вновь взглянула на него. Страницы его книги колыхнулись и вернулись на место.
Он исчез.
Глава 2
— Что за…
— Тсс, Джиа. — Афтон посмотрела на меня поверх своей книги. — Эй? Если ты забыла, мы в библиотеке.
Я встала, чтобы лучше осмотреть зал. Биография Сэмюэля Адамса выскользнула из моих рук, а затем упала на стол.
— Что случилось? — спросила Афтон.
Дождь стучал по стеклам высоких арочных окон. Рассеянный свет отбрасывал тени в укромные уголки и закоулки зала.
Парень не подошел ни к одному из других столов.
— Этот парень просто исчез.
— Какой парень?
— Обалденно горячий парень из Детского зала. Он сидел там, — я указала на пустой стул. — Я отвернулась на секунду, и он исчез.
Афтон наклонилась вперед, нахмурив свое безукоризненно накрашенное лицо.
— Вот видишь, бывают такие моменты, — сказала она едва слышно, — когда можешь натолкнуться на Ромео, поэтому тебе следует наносить макияж и отказаться от конского хвоста. Знаешь, тебе шестнадцать, а не двенадцать.
— У меня есть блеск для губ.
— Бальзам для губ с мускатным ароматом не считается.
— Серьезно. Я клянусь, что этот парень просто исчез.
— Ты, вероятно, вообразила его.
— Как бы там ни было, он был там. — Я отодвинула кресло.
«Ну был же? Или я это себе представила?»
Я была полна решимости разобраться в этом.
— Куда ты идешь? — нахмурилась Афтон.
— Найти этого парня, — сказала я, уже отойдя.
— Он, вероятно, вышел через заднюю дверь, или еще что-то, — прошептала она мне вслед.
— Я увидела бы, как он уходит, — ответила я через плечо, слишком громко, судя по тому, как мужчина, сидевший на диване в другом конце комнаты, подпрыгнул.
Темные тучи создали в читальном зале мрачную и немного зловещую атмосферу. Из-за старого кладбища прямо под окнами, я представляла всяких призраков революции, парящих вокруг полированного металлического светильника, свисающего с белого деревянного свода высокого потолка. Появилось ощущение, словно кубики льда скользнули по моей спине, и я глубоко вздохнула. Почувствовался затхлый запах книг.