Похититель тайн | страница 64



Я стояла позади Таурина рядом с пылающим светильником. Он удерживал электрический шар на кончиках пальцев.

— Отойди, — закричал он скрытой фигуре в противоположном конце коридора.

— Нет, — прошипел незнакомец. — Отдай мне Чиави, Таурин.

Чиави? Это итальянский. Это форма множественного числа, сhiavе — ключ. Он хочет ключи? Для чего?

— Ты бессердечная скотина, — сказал Таурин, сделав шаг к мужчине. — Убежища сгорают от твоей жадности. Я не откажусь от этих безделушек. Тетрад должен оставаться погребенным вечно.

Таурин поднял шар, но прежде, чем он успел бросить, нож пронзил ему спину. Электрический шар упал, а затем взорвался, образовывая отверстие в полу и обжигая стену. Тело Таурина повалилось на пол.

Мои руки вспотели, и я посмотрела на них, но увидела длинные, толстые пальцы и массивную ладонь. Она не была моей, это была ладонь мужчины. Кровь капала с лезвия ножа в его руке. Руке, которой он только что убил человека. Я бы закричала, но тело так же не было моим, и я не могла говорить.

— Идиот, теперь он не сможет рассказать нам, где спрятал Чиави! — крикнул человек в плаще в мою сторону.

Видение семи тонких, гладких стержней, как зубцы на расческе появились в моей голове. Я мысленно понимала, что это Чиави. В своем сочетании они сотворяли один магический ключ. Но только к чему этот ключ? Человек в плаще отвернулся, и я снова почувствовала звон в ушах.

— Он никогда бы не отказался от них, — послышался мужской голос. — Пытая своих сыновей, мы найдем заклинание… — я попыталась копнуть глубже в своем разуме, узнать больше о ключе, но голоса исчезли, как только я проникла сквозь тьму.

— Джия, с тобой все в порядке? — голос Леи вернул меня в реальность.

— Эм… — Я осмотрела свои пальцы. Окровавленный нож исчез, и это снова были мои руки. Отлично, теперь я вижу видения глазами убийцы. Было такое чувство, словно это я зарезала Таурина, который подошел ко мне. Мне приходилось сдерживаться, чтобы не дрожать. Был какой-то смысл в том, что я видела, но знала, что не могу об этом никому рассказать. Не верить никому, как сказали бы бабушка и Арик. Я одарила Лею легкой улыбкой. — Да, со мной все хорошо.

Мужчина лет сорока, одетый в твидовый[4] пиджак, с легкой сединой в его темных волосах, прочистил горло, войдя в фойе. Я подошла ближе к бабушке.

Керриг направился к мужчине.

— Добрый вечер, Мерл.

— Я надеюсь, ваше путешествие было безопасным? — спросил Мерл.

Керриг стремительно протянул свою руку.