Попытка | страница 154



Практически одновременно погиб и второй командир, без щита у него не было шансов против цвайхандера. Два Меча разрубил ему и кольчугу, и грудь.

Один из гоблинов, стоящих внутри строя, не выдержал и бросив дубину побежал по дороге, его в два прыжка догнала наша тройка и недлинное с широким наконечником копьё вошло ему в спину.

Алекзандер с топором на секунду остался один, и два гоблина с копьями сделали пару шагов в его сторону. Кто знает, может они хотели заколоть его и сбежать, но в результате только сломали строй.

Сразу трое гоблинов погибли с нашей стороны, я взял копейщика, Кицунэ одного из стоящих внутри, а копейщика без копья зарубил Два Меча. Ещё одного копейщика, шагнувшего вперёд ударил сбоку один из четвёрок. Оставшихся двоих добили четвёрки.

Без опыта остались только клерк и раненый четвёрка.

Опыт копейщика я оставил в глефе, мало ли что.

— Помогаешь, ну–ну. — буркнул, проходя мимо и кивнув на Кицунэ.

— Слушайте все! Нужно идти дальше, у нас много дел! — продолжил он для всех.

— А раненый? — я осмотрелся, раненый сидел у дерева придерживая руку.

— А что с ним, идёт с нами, если выдержит до конца уйдёт со всеми.

Переглянувшись с Кицунэ, мы подошли к раненому.

— У меня ерунда, просто порез, я смогу идти! — он уже перетянул руку каким–то жгутом, и кровь остановилась.

— Идите вперёд, мы догоним. — я кивнул Кицунэ на раненого, и та полезла в сумку.

— Это штрафы, а он ещё может пригодиться. — сказал Два Меча, а остальные испуганно посмотрели в нашу сторону. Раненый попытался вжаться в дерево.

Кицунэ вдруг резко хохотнув достала контейнер и флягу, после чего пристально глядя на раненого жёстко сказала — «Руку перед собой, не опускать, рукав подними!».

Раненый, дрожа вытянул руку сдвигая рукав. Открыв контейнер и полив из фляги рану какой–то жидкостью, японка начала её бинтовать.

Остальные стояли, вытаращившись на неё.

— Я же сказал, идите, мы догоним! — негромко кинул я.

Оглядываясь и постепенно растягиваясь в походный порядок, группа двинулась вперёд.

— Останется время, обработаю излечением, я магию взяла. — ровно сказала Кицунэ по–японски, — «сейчас не буду, может пригодиться себе, резерв маленький, и восстанавливается медленно».

— Здесь должно быть быстрее, насколько я смотрел справку. — я отвечал тоже по–японски.

Раненый переводил глаза с одного на другого, испуг уже проходил.

— Всё, пошли. — японка сложила всё в сумку, хлопнула раненого по плечу и повернулась ко мне. Потом вдруг отбежала куда–то назад протянула мне несколько стрел, проговорив по–японски: — «С опытом были не все, и вырезать было некогда». Я забрал и убрал в комплект.