Украденное счастье | страница 68
– Значит, не желаете спуститься? Брезгуете нашим немытым обществом? – скривил он губы.
– Как вы догадливы!
– Тогда, кажется, пора вас кое-чему научить.
Её испуганный вскрик затих под его губами. В теле вспыхнул огонь, лишавший сил сопротивляться этому мужчине. От поцелуя голова закружилась, и Элиза даже не осознавала, что стонет в крепких мужских объятьях, едва держась на ногах. И даже Джек едва не забыл, зачем он здесь, когда подхватил девушку на руки.
В одно мгновение Элиза побледнела и стала вырываться.
– Что ты делаешь?
– Выполняю пожелание моих людей.
– Не надо! Джек!
Но тот начал спускаться по лестнице, и Элиза притихла.
– А вот вам и госпожа графиня! – заявил Джек под свист и возгласы.
Он поставил Элизу на ноги, но едва она метнулась в сторону, как схватил её запястье и потащил упирающуюся и побледневшую девушку к столу.
Андре метнулся им навстречу.
– Уйди с дороги, де Брийон, – процедил Джек. – Ничего не случится с твоей драгоценной Элизой. А вы что замолчали? Развлеките нашу гостью!
Элиза гордо вскинула голову и молча обвела всех полным достоинства взглядом, скорее изучающим, чем высокомерным. Джек рухнул в кресло и повалил Элизу себе на колени. Девушка не видела смысла сопротивляться его объятьям. Она на время успокоилась. А между тем мужчины, продолжая выпивать, начали горланить песни.
Элиза краснела, но не смела ни уйти, ни хотя бы попросить Джека о том, чтобы его люди спели песни поприличнее.
– А других песен ваши люди не знают? – всё же вежливо поинтересовалась она.
– А чем вам не нравятся эти, мадмуазель? – невозмутимо откликнулся он, даже не глядя на девушку.
Элиза отобрала стакан вина, к которому потянулся Джек, и посмотрела на мужчину.
– Всем! Но других, как я понимаю, эти люди не знают. А если я попрошу вас спеть для меня? – попробовала она улыбнуться.
– Почему бы вам не попросить об этом мсье де Брийона? Уж он-то ни в чём не сможет вам отказать, – со странной горькой иронией ответил девушке молодой атаман.
– Увы, мсье, вы ошибаетесь. Господин де Брийон не так сговорчив, как вы думаете. Но зато поистине благороден…
– В отличие от меня? – не дослушал её Джек.
Элиза вздрогнула, подумав, не зашла ли она в своей откровенности и дерзости слишком далеко. И попробовала отступить.
– А иначе разве была бы я здесь, вынужденная выслушивать этот непотребный вой?
Элиза чуть повела головой назад, даже боясь оборачиваться и встретить чей-нибудь нахальный и оценивающий взгляд.
– Вчера вы говорили мне о любви, а сегодня унижаете присутствием здесь, – зашептала она.