В отражении зеркал | страница 72



– Алина, ну, наконец-то, вы вспомнили старого друга!

Я резко обернулась и спросила, глядя в пустоту:

– Профессор? Вы здесь?

– Да. Я могу общаться с вами с помощью кристалла. Стоит вам только подумать обо мне.

– Вот как? – удивленно воскликнула я.

– Я хочу предупредить вас. Вам угрожает опасность, – взволнованно добавил он.

– Ох, профессор. Последние дни мне постоянно что-то угрожает, – выдохнула я.

– Ваши друзья, Алина. Они все еще с вами? – тихо спросил профессор Слеттен.

– Да, а что такое? – с тревогой в голосе выдохнула я.

– Один из них – это тот о ком я вам говорил, – неожиданно прозвучало в ответ.

В этот момент в дверь комнаты снова постучали, и в коридоре я услышала голос отца.

– Алина, с тобой все в порядке?

– Да, папа, я сейчас спущусь.

– Мы ждем тебя внизу детка, – произнес отец, и я услышала его удаляющиеся шаги.

Я прислушалась к звукам снаружи комнаты, а затем, обращаясь к своему незримому гостю, тихо спросила:

– Профессор Слеттен, о ком вы сейчас говорили?

Но ответа я так и не услышала. Подождав еще несколько минут, и пару раз окликнув профессора, я поняла, что в комнате уже никого нет.

Расчесав и заколов свои волосы, я встала и отправилась вниз. В большом светлом помещении за круглым столом сидели трое мужчин и горячо о чем-то спорили. Как только я вошла в комнату, они замолчали и посмотрели на меня.

Клаус, одетый во все темное, тут же вскочил на ноги и заботливо предложил мне стул. Я присела к столу, на котором стоял высокий фарфоровый чайник, прозрачные вазочки с пирогами и чашки с блюдцами.

– Есть еще новости? – спросила я, пока отец наливал чай в мою чашку.

Томас сидел напротив, опустив глаза. На нем была надета светлая, расстегнутая на две верхних пуговицы, рубашка.

– Ничего определенного, – произнес он, не поднимая глаз, и теребя скатерть своими длинными красивыми пальцами.

– А что именно ты считаешь определенным? Моя жизнь летит в тартарары, а ты сидишь тут с надменным видом, с презрением глядя на всех вокруг, – вдруг воскликнула я.

Его брови от удивления взметнулись вверх и он громко захохотал.

– Алина, так нельзя. Это невежливо. Томас любезно предоставил нам свой дом, – возмущенно возразил отец.

– Извините. Это все нервы. В последнее время столько на меня навалилось, что я срываюсь.

Затем не глядя на Томаса, я накинулась на ароматную вкусную выпечку, запив все чашкой крепкого сладкого чая. Через некоторое время под потолком вдруг раздался хлопок. Все подняли глаза вверх и увидели легкое перышко, медленно спускающееся на Клауса. Он протянул к нему свою ладонь, и перо плавно опустилось в нее, превращаясь в сложенный лист бумаги. Он тут же его развернул и быстро пробежал глазами по строчкам.