Змеиный князь | страница 2



– Но вы ничего не сказали про змеиную тварь, которая отправила на тот свет Рипа и Якоба, и чуть не прикончила нашего господина, – заметил Верн.

– Об этом я ничего не знал, – пожал плечами Оцеано.

– Вы назвали эти острова змеиными, но не сказали почему, – напомнил Дан.

В ответ капитан расмеялся.

– Вы что же думаете! Что я натравил на вас эту тварь? Посмотрите вокруг! Мореходы назвали эти острова змеиными вовсе не потому, что здесь обитают змеи, а потому что они сами извиваются как змеи.

– Ваше высочество, – Верн вновь прервал капитана. – Я не доверяю этому человеку. Он что-то не договаривает.

– Еще вчера мы были пленниками капитана, и сами приняли его условия, – миролюбивым тоном проговорил Мал.

Маргарита слегка склонила голову, и ее волосы легли на плечо Мала. Верн тяжело вздохнул, а Дан плотно сжал губы.

– Мне нечего от вас скрывать. – Капитан ничуть не смутился. – Что хотите то и делайте. Но помните, что в Египте мусульмане убивают христиан при первой возможности. В прибрежных городах никто и не думает соблюдать перемирие.

– Среди нас есть мусульманин, – Мал посмотрел на моряка Ву, – Ему можно верить. Он поможет нам добраться до Сира. Там нам нечего бояться.


Перед отплытием над останками погибших в схватке с чудовищем сложили холм из камней. Мехи с водой и мешок с фруктами погрузили на дно лодки. Дан подстрелил пару павлинов, чтобы уже в лодке разделать их и завялить. Позавтракали тем, что вчера предусмотрительно взял с собой капитан: сушеным мясом и сухарями, которые заели бананами и запили вином, разбавленным водой.

Мал с помощью Ву перевалился за борт лодки и подал руку Маргарите. Капитан, Верн и Дан оттолкнули лодку от каменистого берега и забрались в нее уже из воды.

Дул тихий и теплый ветер. Верн и Дан расположились вдоль бортов за веслами. Капитан занял место за рулевым веслом на корме. Мал с Маргаритой переместились к носу лодки, а Ву остался возле мачты. Вскоре благодаря его стараниям парус надулся, и лодка стремительно понеслась по воде.

Едва острова скрылись из виду, капитан Оцеано дал волю воспоминаниям, похваляясь смелостью и играя на уязвленных чувствах Верна и Дана. Он рассказал Малу как перед рассветом, прислушиваясь к запахам, доносящимся из глубины острова и, невзирая на страшные змеиные рыки, первым достиг агонизирующего чудовища. Из зияющей раны торчали рука с клинком и человеческая голова, – капитан закатил глаза и запрокинул голову, изображая беспомощность Мала, – тогда Оцеано, не мешкая, вонзил меч в змеиную пасть и убедившись, что чудовище испустило дух, расширил рану. Подоспевшие Верн и Дан вытащили Мала из змеиных внутренностей. Мал на удивление оказался жив. Его грудь еле вздымалась, тело била дрожь, а изо рта вырывались нечленораздельные звуки. Когда его отмыли от темно-бурой крови, грудь, живот и спина Мала у всех глазах покрылись едва заметной чешуей. От ран и порезов на руках и ногах ни осталось и следа. Все застыли на месте, не зная, что делать. Маргарита, держащаяся до сих пор в стороне, осторожно приблизилась к Малу. Опустившись на колени, она дотронулась до него нежными пальчиками, и он почти сразу затих: «О, ангельская чистота!» Маргарита попросила капитана снять с себя шерстяной плащ и заботливо укрыла им Мала. Через несколько минут он пришел в чувство.