«А» упало, «Б» пропало, или Как ростовский машиностроитель секвестировал русскую азбуку | страница 3
Походя Виктор Павлович расправляется с мягким и твердым знаками, заменяя их на апострофы - / и //.
ДАЛЕЕ НАСТУПАЕТ ЧЕРЁД СОГЛАСНЫХ. Некоторые из них ведь тоже можно разложить на два звука (по законам революционной филологии, это, видимо, считается "политическим преступлением" - статья 5810, высшая мера лингвистической защиты - стирание ластиком...). Например, "Ч", по Виктору Павловичу, - это "ТШЬ", "Ц" - "ТС", а "Щ" вообще не существует, есть только "ШЬ".
Эксперименты господина Одначева поразительно напоминают игру в русскую матрешку, когда из полной круглолицей бабоньки выскакивают несколько других. Но, заигравшись, он незаметно для себя оказывается на положении иностранца в родном языке. Ведь именно иноземцы, пытаясь воспроизвести русские звуки, произносят - "ТЩЕРВОНЕТС", "ТШЕХОФФ", "ТОФАРИШТШЬ"! Но эти звуки имеют мало общего с теми, которые на письме обозначаются буквами "Ч", "Ш", "Щ"! Допускаем, что этой разницы может не понять турок - но русский...
"ТСIРК" уехал,
лингвисты остались...
НЕ УСПОКОИВШИСЬ НА СЕКВЕСТИРОВАНИИ, Одначев переходит к оккупации азбуки. Он решает изменить написание русских букв! К счастью, не всех. Но многих. Причем, как бы это сказайт по-рюсски... ЙЕТОТ ЙЕНЕРГИТШНИЙ ТОФАРИШТШЬ ПРЙЭДПОТШИТАЙТ славянским буквам латинские литеры. "Ж" заменяется на "J", "Ф" - на "F", "З" - на "Z", "Д" - на "D", "У" - на "Y", "Ш" - на "S" и т.д. Так что теперь вместо "ща", "щи" следует писать "sa", "sy". "Цех", "цирк", "царь" пишутся соответственно "tcex", "tcipk", "tcap". В общем, предельно ясно и доступно.
Но неутомимый Виктор Павлович решил не останавливаться на достигнутом.
- Пора нам кончать с этой первобытной дикостью и варварством! призывает он. - Зачем нам, к примеру, три рода? А падежи, склонения, спряжения? Я с этим разберусь!
Глядя на него, веришь: этот - разберется.
Жаль только (сетует Виктор Павлович), не находит его идея поддержки ни в Москве, ни в областном министерстве образования.
Тут я рискнул возразить реформатору. Представляет ли себе лингвист-механизатор, во сколько бы влетела поддержка его затеи государству, если бы (не привели Господь!) ее вдруг решили воплотить в жизнь? Ведь постигать азы новой азбуки придется не только детям, но и взрослым. А изменение всех книжных шрифтов? А географические карты? Да просто таблички с названиями улиц... (Не говоря уже о внеплановом пополнении психиатрических клиник).
В ответ Одначев подарил автору этих строк такой уничтожающий взгляд, что тот вмиг уразумел неуместность своих возражений. В самом деле, какая революция обходится без крови? Тем более в России...