Ведьма для чудовища | страница 56
Я так и раскрыла губы. Конечно, я слышала, что у Вальтора, короля Антхалии, не один единственный сын, но то, что у них разные матери – нет. Хотя мне до этого никогда не было дела. Я жила в своей деревушке Шадоре и горя не знала, пока нас не коснулась беда и не вынудила пуститься в скитания. И все эти разговоры о высшей власти мне были неинтересны. Не до того было. Моя скромная жизнь заставляла думать о том, где найти пропитание и крышу над головой.
«Боги, знала бы я тогда, что попаду в руки одного из наследников самого короля, в жизни бы не поверила».
– Значит, она… смогла остановить?
– Но не убрать окончательно. Есть ещё вопросы?
Я торопливо мотнула головой, изрядно поизмяв в пальцах платок.
– Нет, господин, это всё. Мне нужно подумать.
Амгерр вдруг шагнул ко мне почти вплотную.
– Думай, Грез. У тебя есть время до вечера, – произнёс он почти шёпотом, окутывая мои губы тяжёлым дыханием.
Удар сердца. Ещё один. Время будто застыло, как и сам Мортон, который вдруг сам оказался в невольном плену. Потемневший взгляд серых глаз скользнул по моему лицу вниз, остановился на губах. Под тенями ресниц полыхнул раскалённый огонь. Амгерр склонился. Я встрепенулась, отвернув лицо, не в силах выдержать этой опасной обжигающей тесноты.
– Позвольте идти, господин, – попросила, вкладывая в голос твёрдость и холодность, стискивая сильнее в пальцах платок.
Он не спешил с ответом, будто намеренно насмехался. Но шумный вдох и выдох говорил о его напряжении. Его дыхание внезапно коснулось шеи и сбило с толку окончательно. Я прикрыла веки, едва не позволив себе забыться, отдаться сладкой истоме, что залегла внизу живота, ослабляя всё тело против моей воли.
– Иди, – низко и как-то сдавленно проговорил, выпуская.
Сдвинулась тут же с места, не оборачиваясь, сбивчивым шагом пошла к двери, дальше от душившего жара и близости Амгерра, чувствуя на себе его ненастный взгляд.
И зачем он это делает? Испытывает? Чтобы вновь сорваться на мне?
Распалённая и встревоженная, я скользнула в дом, не обращая внимания на то, как кухарки косились на меня – верно, никто не ждал, что я вернусь, да ещё так скоро.
– Пришла за вещами? – фыркнула Тисса, встречая меня в дверях стиральни, преграждая путь и, кажется, не собираясь пускать внутрь, будто это её владения, – господину нужно было всё-таки ещё утром выгнать, так и знала, что он быстро в тебе разочаруется. Чем же ты ему так не угодила, что он был в такой ярости? – едко усмехнулась, перекинув через плечо тряпку, скрестила руки на груди.