Повесть об Остролистном холме | страница 31



— Конечно же нет, — ответила Беатрикс. — Мы здорово поругались, и, судя по тому, как продвигается дело, далеко не в последний раз. — Она помрачнела. — Боюсь, я была очень несдержанна. По-моему, он даже испугался.

У Димити это замечание вызвало улыбку. Когда она впервые встретила мисс Поттер, та показалась ей человеком необычайно мягким, кротким, однако позже, под влиянием различных событий, это впечатление Димити пришлось изменить. Если мистер Бидл еще не усвоил, что под спокойными манерами Беатрикс скрывается решительный, даже крутой характер, то скоро ему предстоит в этом убедиться.

— Вам следует вставить мистера Бидла в какую-нибудь книжку, — строго сказала Сара. — Он ремонтировал мою крышу. Упрям как осел и терпеть не может деловых отношений с женщиной. Вот и стоило бы изобразить его ослом.

Беатрикс откинула голову и от души рассмеялась.

— Милая Сара, — сказала она наконец, — вы льете бальзам на мою душу. Я-то до сей поры думала, что была единственной женщиной, с которой этот бедняга имел дело. Вы правы, если я когда-либо задумаю написать книгу про ослика, то буду иметь в виду именно мистера Бидла. А пока, составив о нем более полное впечатление, постараюсь не выходить из себя с такой легкостью: в конце концов, ослы не виноваты, что родились ослами.

— Кстати о книгах, — заметила Димити. — Моя сестра написала из Лондона, что видела на витрине «Повесть о мистере Джереми Фишере». — Беатрикс делала рисунки к этой книге прошлой осенью. — А что вы сейчас пишете?

— Я назвала эту книжку «Повесть о котенке Томе», — ответила Беатрикс. — Как раз сегодня утром я увидела кошачью возню на ограде Фермы-На-Холме, и мне пришла в голову одна идея, которая может пригодиться. Правда, найти здесь время для рисования очень трудно. Слишком много других дел, и не только связанных с перестройкой. Что-то действительно надо делать с крысами. А завтра мы с мистером Дженнингсом едем на Остролистный холм, на ферму мистера Хорнби — посмотреть хердуиков, которых он нам продал. Мне очень по душе эта порода, хотя она и вышла из моды.

Сара одобрительно засмеялась.

— Я представила знаменитую мисс Поттер в роли пастуха. Но, думаю, детям, которые читают ваши книжки, это превращение понятно.

Димити поднялась.

— Боюсь, мне пора. Надо что-то решить с миссис Уортон и георгинами.

— А что, если вообще исключить георгины? — предложила Сара. — Вряд ли кто-нибудь будет сожалеть о них.

— Об этом не может быть и речи, — сказала Димити. — Георгины участвуют во всех выставках. Исключить бы надо миссис Уортон. — Она помолчала, а потом продолжила: — Итак, мы решили ничего не говорить Маргарет о леди Лонгфорд и докторе Гейнуэлле?