О всех созданиях – мудрых и удивительных | страница 118



Последнее время мы часто проводили такие исследования. Внезапно выяснилось, что бесплодие рогатого скота вовсе не такая уж непроницаемая тайна. Теперь мы постоянно прибегали к этому способу, и должен признать, в нем было своеобразное очарование.

Как-то утром Зигфрид охарактеризовал ситуацию с обычной своей афористичностью.

– Джеймс, – сказал он, – в коровьей заднице можно почерпнуть больше сведений, чем во многих и многих энциклопедиях.

И, забираясь все глубже в эту корову, я прекрасно понимал его мысль. Через ректальную стенку я нащупал шейку матки, а затем обследовал правый рог. На ощупь он казался вполне нормальным, как и правый яйцевод, когда я до него добрался. Еще секунда – и у меня между пальцами оказался яичник, похожий на каштан. Только в каштане этом прощупывался о многом говорящий бугорок, и я улыбнулся про себя. Corpus luteum – «желтое тело». Его воздействие на яичник и мешало началу нормального полового цикла.

Я слегка нажал на основание бугорка и почувствовал, как он отделился от яичника. Чудесно! Именно то, что требовалось! Я радостно посмотрел на фермера.

– Мне кажется, мистер Хоппс, я навел там порядок. Течка должна начаться через день-два. Тут же ее и случайте.

Я извлек руку, вымазанную навозной жижей чуть не по плечо, и принялся ополаскивать ее теплой водой. Вот именно в такие минуты юноши и девушки, романтично мечтающие стать ветеринарами, обычно решают лучше стать адвокатами или медсестрами. Немало подростков отправлялось со мной на вызовы посмотреть как и что, и, по моему твердому убеждению, чем раньше они познакомятся с характерными особенностями нашей профессии, тем лучше для них. Утро, посвященное определению беременности, или какая-нибудь сходная процедура весьма способствуют скорейшему отделению овец от козлищ.

Покидая ферму, я радовался и тому, что мой визит оказался на редкость удачным, и тому, что деликатность мистера Хоппса все-таки не помешала исцелить его корову.


А когда щупленький мистер Гилби со стоном рухнул на булыжный пол своего коровника, я невольно подумал, как несправедливо, что произошло это именно с ним.

Ибо он был подлинным воплощением природной стыдливости и покорности запретам, налагавшимся эпохой. Даже в его физическом облике было нечто эфирное: тонкие кости, туго обтянутые кожей, нигде никакого жира и кроткое, почти детски невинное лицо, несмотря на его пятьдесят лет. Никто ни разу не слышал, чтобы мистер Гилби выругался или употребил вульгарное выражение. Собственно говоря, он был единственным фермером из всех, кого я знал, называвшим навоз удобрением.