Вторая записка Абу Дулафа | страница 39
Долго этот мост оставался в таком состоянии, пока, наконец, Абӯ ‛Абдаллāх Мух̣аммад ибн Ах̣мад ал-К̣уммӣ>362, известный под прозвищем «аш-Шайх̮», везир ал-Хасана ибн Бувайха>363, не восстановил то, что было разрушено, и не соорудил мост заново. Он собрал мастеров и зодчих и все свои силы и энергию отдал этому делу. Люди в специальных корзинах с помощью блоков и веревок опускались туда и, достигнув фундамента, расплавляли свинец с железом и заливали этим камни. Возвести арку оказалось для него возможным только через несколько лет.
Говорят, что на эту постройку, помимо платы рабочим, бòльшая часть которых пришла из рустāк̣ов Ӣз̱аджа и Ис̣фахāна для отбывания повинности, было истрачено 350 000 динаров.
Для людей, обладающих разумом, в созерцании его и рассмотрении его — назидание.
КОММЕНТАРИИ
>1
Рисāла в ту эпоху (X в.) обозначало также особый жанр художественной литературы, а впоследствии закрепилось в науке в значении ‛трактат’. Сам автор и Йāк̣ӯт неоднократно называют это произведение рисāла. (Об употреблении этого слова в «Географическом словаре» Йāк̣ӯта см.: Ибн Фадлан, 1939, стр. 87, прим. 1.)
>2 Он, т. е. Абӯ Дулаф.
>3 На фотографии заглавие выглядит несколько бледнее остального текста и, по-видимому, в рукописи написано красными чернилами; оно принадлежит составителю сборника. Во второй части заглавия речь идет о «Первой записке», которая в сборнике непосредственно предшествует «Второй». Перевод А. П. Ковалевского (Ибн Фадлан, 1939, стр. 29) неточен.
>4 Минорский читает:
>5 Автор обращается к своим двум покровителям, один из которых, по-видимому, составил сборник Мешхедской рукописи, включив туда оба географических сочинения Абӯ Дулафа (см. выше, стр. 24).
>6 Путешествие в Китай легло в основу «Первой записки» Абӯ Дулафа (см. выше, стр. 16).
>7 «По линии тетивы», т. е. по прямой линии.
>8 «По линии лука», т. е. по дуге, окружным путем.
>9