Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания | страница 38
Чжао Гао на это сказал: «Я слышал, что мудрый человек постоянно меняет свои представления и действует в соответствии с временем и происходящими изменениями; видя внешнюю сторону явлений, познает их суть; наблюдая признаки, видит суть. Это свойственно всему живому, как же можно придерживаться неизменных законов! Сейчас судьба Поднебесной в руках Ху Хая. Я, Гао, пользуясь его расположением, смогу добиться осуществления своих намерений. Кроме того, управлять извне тем, что находится внутри, называется заблуждением, а управлять снизу тем, что находится наверху, зовется разбоем. Вот почему, когда ложится осенний иней — вянут цветы и опадают листья; когда бурлят весенние воды — оживает вся природа. Это обязательный результат всякого развития. Почему же вы, господин советник, так долго не осознаете это?» Тогда Ли Сы отвечал: «Я слышал, что когда в [княжестве] Цзинь сменили наследника, то три поколения не знали [57] покоя[140]. Когда в [княжестве] Ци братья [Хуань-гуна] боролись за власть, это привело к смертям и убийствам[141]. Иньский Чжоу убивал своих родичей[142], не слушая тех, кто его отговаривал от этого. В результате города обезлюдели, а алтари духов Земли и злаков оказались в опасности. Во всех трех случаях [правители] пошли против воли Неба, в их храмах прекратились [жертвоприношения] кровью и едой. Разве я, Сы, похож на человека, способного замыслить подобное?»
Чжао Гао на это сказал: «Когда верхи и низы в согласии, можно продержаться долго, когда внутренние и внешние силы в единстве[143], в делах нет разброда; если вы прислушаетесь к моему плану, то навечно сохраните свои пожалования и титул, а также право на много поколений именовать себя гу[144]. И доживете до почтенного возраста [Ван-цзы] Цяо и [Чи] Сун-цзы[145], будете обладать мудростью и знаниями Конфуция и Мо-цзы. Если же вы откажетесь от моего предложения и не последуете моему совету, вы навлечете беду на себя и на своих детей и внуков; от этого содрогается сердце. Умелый обращает беду в счастье, а что же вы, господин, делаете?» Тогда Ли Сы вздохнул, обратив взор к небу. Он заплакал и, тяжко вздыхая, сказал: «О горе мне! Что делать мне в этом мятежном мире? Коль скоро я не сумел уйти из этого мира [вместе с императором], надо кому-то доверить свою жизнь!»