Тонкие грани (том 6) | страница 51



— Прошу за мной, господин Блэк, — оказался рядом уже знакомый мне китаец и, как проводник, повёл нас внутрь. Уже оказавшись в заведении, он остановился. — Ваши люди могут остановиться здесь, господин Блэк.

Понятный намёк.

— Парни, — я кивнул на один из столов, который явно был подготовлен для них.

Такое вполне неудивительно. Незачем простым бойцам присутствовать на встрече боссов. Хотя и были они здесь скорее так, для виду. Вряд ли они спасут нас, начнись здесь что-нибудь.

Только они отделились, как китаец повёл нас дальше вглубь ресторана. Там, практически в самом углу, за небольшими красными ширмами, расписанными причудливым узором золотыми линиями, нас уже ждали.

Мужчина и женщина лет тридцати. Приятная китаянка и мужчина, выглядевший как щёголь: в пиджаке, с хорошей причёской, который одним своим видом словно говорил, какой он успешный, но при этом следящий за модой предприниматель. Не удивлюсь, если на заднем дворе стоит его Бентли для полноты картины, на котором он сразу поедет в клуб. Ли был похож скорее на европеизированного китайца, который как внешне, так и повадками ближе к нашим, чем к своим корням.

Когда мы подошли, он довольно вальяжно встал, но первым не поздоровался.

— Господин Блэк, хочу вам представить многоуважаемого господина Ли, — слегка склонив голову и отойдя в сторону, представил нас друг другу проводник.

— Мистер Блэк, — уже после его слов произнёс Ли. — Я наслышан о вас.

Говорил он на английском. В принципе, мои познания в английском тоже позволяли неплохо разговаривать — в школе мы изучали и английский, и японский. Со вторым у меня было получше, но и первый знал в достаточной мере. На губах Бао играла хитрая улыбка человека, который знает много и уже смотрит на тебя как на жертву. А ещё прищуренные глаза. Может он и выглядел весёлым, но опасностью от него так и веяло.

— Мистер Ли, — кивнул я, сделав намёк на улыбку. — Надеюсь, что только о хорошем, а то придётся ещё раз прочищать ряды болтунов.

Он рассмеялся.

— Зовите меня Бао.

— Томас. А это, — я слегка посторонился, — моя компаньонка и правая рука, Кассандра.

— Рада с вами познакомиться, — слегка поклонилась она. — Я слышала о вас много хорошего, мистер Ли.

— Зовите меня Бао, — отмахнулся он вальяжно. — Да, позвольте познакомить вас с моей супругой Сюин. Моя правая рука во всех отношениях, — рассмеялся он. — Присаживайтесь.

И сел сам. Мы сели следом.

— Вы голодны? — спросил он сразу, как только мы оказались напротив него.