Жизнь сурка | страница 15



Дальше я отправился искать другого мастера. Среди людей всегда найдётся тот, кто больше любит деньги, чем сохранение тайн. Так я довольно быстро нашёл Ли Лиангуи.

Мастер Ли оказался шестидесятичетырёхлетним стариком, но он выглядел лет на пятьдесят, имел тело тридцатилетнего спортсмена и гнулся как юная гимнастка. Если бы не седая острая борода, то он выглядел бы максимум на сорок пять лет.

— Так ты говоришь, что хочешь обучиться традиционному кунг-фу, — поглаживая бороду, произнёс Ли Лиангуи.

— Именно.

— Помимо изучения и оттачивания навыков боевого искусства Кунг-фу тебе также придётся заниматься дополнительными, трудными и долгими тренировками, которые среди большинства других боевых школ Китая считаются необычными и не столь популярны, — произнёс мужчина, смотря на меня через хитрый прищур своими тёмными, почти чёрными глазами.

— Я не боюсь сложных тренировок.

— Начни ты заниматься по моей школе лет десять назад, то всё было бы проще, а ещё лучше в детстве, — продолжил Лиангуи. — Но зато, благодаря именно этим тренировкам, ты сможешь не только сохранить свою былую гибкость в старости, но лучше натренируешь своё тело и сделаешь его ещё более выносливым и подвижным.

Мастер поднялся с пола, на котором сидел в позе лотоса, и без всякого напряжения задрал правую ногу выше головы.

— Мне более шестидесяти лет, — сказал Ли, — но как видишь, благодаря особым тренировкам, тело становится более приспособленным для сложных стоек. Мой вид кунг-фу включает в себя почти всё — это самый обширный стиль классических китайских боевых искусств, включающий в себя самые разнообразные движения, захваты и удары.

— Это именно то, что мне надо.

— Как только меня не станет, многие забудут о том, что вообще существует такой вид боевых искусств, так как некому будет его продвигать, — продолжил Лиангуи. — И это, к великому сожалению, действительно большая потеря. Кунг-Фу — это образ жизни. Всю жизнь я посвятил тому, чтобы сохранить кунг-фу, которое оставили нам наши предки. Мы, мастера, пронесли её через время, преподавая за границей. Именно поэтому я, в отличие от многих других мастеров, не возражаю против того, чтобы учить иностранца. Для многих других, это просто средство самозащиты или способ поддержания в себе хорошей физической формы. Готов ли ты посвятить свою жизнь кунг-фу?

— Если бы не был к этому готов, то занялся бы чем-нибудь иным.

— Если твоя воля сильна и ты сможешь оплатить тысячу долларов в месяц, тогда я буду обучать тебя всему, что знаю, даже не смотря на то, что ты уже староват для этого, — широко улыбаясь, сказал мастер Ли.