Культ Дьявола | страница 86



Резко поднявшись со стула, я вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Дежурящий в коридоре орк поднял голову, и я кивнул, позволяя закрыть за собой.

Итак, спектакль прошел как по нотам. Все, что наследник услышал из моей речи, можно выразить емкой фразой про мешки, ложь и женские органы. Прежний Койрэнар мог оскорбиться, затаить злобу, этот же способен теперь лишь грезить о времени, когда сядет на трон.

Жалкий человечишка, куда тебе до истинной власти?

* * *

Закончив переговоры с наследником, я направился в личные покои Ирела. Наместник как раз заваривал койю для нас обоих. Что меня удивило, он делал это лично, не прибегая к помощи слуг.

Комната, которую наместник выбрал в качестве своего дома, больше походила на помесь китайской и японской культур. Круглый столик, мягкие подушки, отсутствие стульев за ним. И длительная чайная церемония, которую устроил мне наместник Зестолгоя.

Несмотря на то что, выказывая мне уважение, старый дьявол обслуживал меня за столом, его прислуга то и дело появлялась в поле зрения. Однако все они были полукровками, из числа тех, кого выкупили у кланов, на шеях красовались ошейники, и потому за сохранность содержания беседы можно было не переживать.

— Как прошла встреча? — потягивая настой койи, спросил Ирел. — Ты доволен нашей работой?

— Более чем, — кивнул я в ответ. — Осталось проверить, как он поведет себя дальше. Есть у меня подозрение, что однажды предавший предаст снова.

Наместник орков медленно покачал головой, заставив меня улыбнуться. Ирел выглядел как типичный китайский дедок прямиком с тибетских гор, и не мог не вызывать ассоциаций. К счастью, мудрости у него тоже хватало, несмотря на преклонный возраст даже по меркам дьяволов.

— Как идут переговоры с гидарами? — спросил я, меняя тему.

— Пока что передали послание. Завтра они должны прибыть на место встречи, — произнес наместник. — Подозреваю, история с истребленной стаей их не убедила до конца.

Я равнодушно пожал плечами.

— Если для дела потребуется, они сами станут этой исчезнувшей стаей. Как перевоплощенный себя чувствует? — тут же сменил тему, не собираясь обсуждать участь гидар дольше, чем они того заслуживают. — Не было ли сбоев в маскировке?

— Жалоб не поступало, — негромко посмеялся Ирел. — Честно сказать, я не удивлен, что это сработало.

Кивнув, я позволил ему продолжить, а сам не отпускал чашку с местным чаем. Вкусная штука, особенно после промозглой улицы. Я хоть и не страдаю от холода, однако сам вид заснеженного города навевает соответствующее настроение.