Хижина дяди Тома | страница 77



— Это правда, мрут они там, как мухи. То ли климата не переносят, то ли от какой другой причины, но убыль в них большая, спрос на такой товар никогда не падает, — сказал Гейли.

— А ведь как подумаешь, жалко становится! Зашлют на какую-нибудь сахарную плантацию хорошего, смирного негра, вроде Тома, и конец ему.

— Ну, Тому жаловаться не на что. Я обещал Шелби получше его пристроить. Продам в услужение в какую-нибудь почтенную семью. Привыкнет к климату, не помрет от лихорадки — и хорошо. Чего же еще негру желать?

— А жена и дети у него дома остались?

— Подумаешь! Других заведет. Мало, что ли, женщин на свете! — сказал Гейли.

Том грустно сидел у кузницы, слушая этот разговор, и вдруг до него донеслось быстрое цоканье подков. Не успел он прийти в себя от неожиданности, как Джордж вскочил в тележку и бросился ему на шею, плача и приговаривая сквозь слезы:

— Это подло, подло! Пусть не оправдываются, все равно подло! Какой позор! Будь я взрослым, тебя не посмели бы продать! Я не допустил бы этого!

— Мистер Джордж! Вот радость-то! — сказал Том. — Думал, уеду и не попрощаюсь с вами… И выразить не могу, как я рад!

Он двинул ногой, и взгляд Джорджа упал на его кандалы.

— Какой позор! — воскликнул мальчик, всплеснув руками. — Я изобью этого негодяя! Я…

— Не надо, мистер Джордж! Этим вы мне не поможете, а он только пуще озлобится. И говорите потише, прошу вас.

— Хорошо, пусть будет по-твоему. Но какая подлость! Почему мне никто ничего не сказал? Почему за мной не послали? Если бы не Том Линкен, я так ничего бы и не узнал. Ну и попало же им от меня!

— Напрасно вы так погорячились, мистер Джордж.

— Я не мог молчать. Ведь это же подлость! Слушай, дядя Том, — таинственно зашептал он, поворачиваясь спиной к кузнице, — я подарю тебе мой доллар!

— Что вы, мистер Джордж! Разве я могу принять такой подарок! — сказал Том растроганным голосом.

— Примешь, примешь! Я посоветовался с тетушкой Хлоей, а она велела мне просверлить в нем дырку и продеть в нее шнурок. Ты будешь носить мой доллар на шее так, чтобы этот негодяй ничего не заметил… Нет, как хочешь, Том, а я все-таки поколочу его — мне после этого полегчает!

— А мне будет еще тяжелее, мистер Джордж. Не надо, прошу вас.

— Ну, раз уж ты просишь, так и быть, — сказал Джордж, надевая Тому шнурок на шею. — Вот! Теперь застегни куртку… и смотри не потеряй, а как взглянешь на него, так помни всякий раз, что я тебя разыщу и привезу обратно домой. Мы с тетушкой Хлоей уже все обсудили. Я ей сказал: «Не беспокойся, тетушка Хлоя. Я допеку отца и поставлю на своем».