Ледяной огонь магии | страница 112



Но ведь я не могла напасть на парня, которого должна защищать, поэтому сунула меч обратно в ножны и прислонилась к стене, как будто мне было всё равно, что Девон думает обо мне и моих вещах.

Всё же мне было интересно, почему они пришли сюда.

— Что случилось с вашими фильмами про монстров? Вы же хотели устроить марафон.

Феликс поморщился.

— Ну, когда я сказал марафон, я, возможно, немного преувеличил. Это был скорее десятиминутный экшн про слизь, прежде чем мы взяли один из внедорожников и последовали за тобой в ломбард. А затем сюда.

Мои глаза сузились.

— Вы следили за мной? Почему?

Феликс посмотрел на Девона, и я поняла, что это он был зачинщиком этой небольшой операции.

На мгновение Девон выглядел таким же виноватым, как Феликс, прежде чем на его лице отобразилось выражение упрямой решимости.

— Потому что я захотел. Ты знаешь всё, что можно знать обо мне и Феликсе. Вот почему мы решили разузнать о тебе больше. Я захотел разузнать о тебе больше.

— Почему? — рявкнула я. — Отчётов Гранта было недостаточно?

Он поджал губы.

Я ещё сильнее разозлилась. Это я была той, кто вламывается в дома других людей. Я была той, кто копается в их дорогих вещах. Я была той, кто обнаруживает их грязные маленькие секреты, которые они так хотели скрыть.

И мне совсем не понравилось, что теперь это случилось со мной.

Я широко раскинула руки.

— Что ж, тогда внимательно осмотрись вокруг, — пробрюзжала я. — Потому что это жизнь Лайлы Мерривезер. И разве она не впечатляющая?

Они оба промолчали. Мы все услышали горечь в моём голосе.

Но Феликс, будучи Феликсом, не мог долго молчать.

— Так что ты делала здесь внизу?

— Собирала остатки моих вещей, — резко ответила я.

— Как долго ты жила здесь? — спросил Девон. — С тех пор, как умерла твоя мама?

Я ему не ответила. Я даже не взглянула на него.

Он вздохнул.

— Я не хотел тебя расстраивать, Лайла. Я просто хотел увидеть, где ты жила. На что это было похоже. Какая ты на самом деле.

Его взгляд снова скользнул к узкой раскладушке, пустой металлической полке, обтрёпанным чемоданам, в которые я всё ещё должна была сложить остатки моих вещей. Он увидел всё. Он, чёрт возьми, увидел слишком много.

— Здесь места… меньше, чем я ожидал, — дружелюбно заметил он.

— Что ж, а я думаю, что здесь хм… уютно, — вмешался Феликс. — Да! Уютно — это как раз подходящее слово.

Он одарил меня улыбкой, но я смотрела на Девона, наблюдая за игрой эмоций на его лице.

— Уютно? Ты имеешь в виду хренотень. В конце концов, не все могут жить в особняках, — рявкнула я.