Артур | страница 102
— Ты не пожалеешь об этом, Элла, — промолвил Артур. — Верь мне, я прослежу, чтобы твоим людям не чинили обид.
Поднялся полог, вошел сакс с круглым щитом, на котором стояли два длинных рога — у варваров такие в большой цене. Щит поставили между Артуром и Эллой.
Элла поднял кубок и подал Артуру.
— Was Hael! — произнес он и, взяв другой кубок, одним глотком проглотил содержимое. Артур отпил и передал кубок мне. Я пригубил кисловатую бурду и протянул рог Каю, которому пришлось допить остальное.
Элла смотрел на нас и сопел, потом, схватив кинжал, набросился на бычью ляжку, отхватил кусок и протянул Артуру. Второй кусок он отрезал себе и принялся пожирать мясо, отрывая его зубами.
Артур несколько раз откусил и передал мясо мне, а я, в свою очередь, Каю.
Элла по-прежнему смотрел на нас и, когда мы закончили, одобрительно засопел. Я понял, что это какой-то ритуал. Теперь, когда он завершился, Элла смотрел на нас с неожиданным расположением. Он указал рукой на кубки, и слуга, собрав их, вышел вместе со щитом.
— Мы вместе пили пиво и ели мясо, — сказал Элла. — Теперь я принесу клятву, которую ты просишь.
Артур покачал головой.
— Не клянись, просто скажи мне, что будешь соблюдать мир, как мы с тобой порешили.
— Буду соблюдать, — отвечал Элла, — и люди мои тоже.
— Хорошо, — с улыбкой промолвил Артур. — Мир наступил. Да будет проклят тот, кто его нарушит.
Предводитель саксов смотрел недоуменно. Он медленно покачал головой.
— Какой залог ты возьмешь?
— Я не прошу залога, но верю, что ты будешь всеми силами хранить мир, заключенный сегодня нами.
Элла на мгновение задумался, потом тряхнул головой, встал и жестом велел нам следовать за ним. Мы вышли и увидели стоящую под дождем девушку. Ее тонкие плечи укрывала мокрая шкура. Элла объяснил, что это дочь его сестры, ближайшая родственница, которую он, по саксонским обычаям, призван беречь, как зеницу ока.
— Ее зовут Бехрта, — сказал Элла, подзывая племянницу. — Вручаю ее вам. Если я нарушу мир, убейте ее.
Артур медленно покачал головой.
— Я вижу всю искренность твоих намерений. В заложниках нет нужды.
Но предводитель саксов стоял на своем.
— Это не для меня, Wealas, это для них. — Он указал на застывших в ожидании воинов. — Они должны знать, чем я поручился за этот мир.
Теперь и я понял, в чем дело. Девушка из знатного саксонского рода, со временем она может стать королевой у своих соплеменников. Отдавая ее Артуру, умный вождь, как мог, скреплял заключенный мир.