Шантаж | страница 33



Приблизившись, Сид разглядел, что человек сидит в инвалидной коляске, а колени его заботливо укрыты клетчатым пледом. На нем были очки и шляпа. Мужчина был молод. Хотя его загорелое лицо было изборождено морщинами, бросалось в глаза, что ему не больше тридцати.

— Извините, что так вот ввалился, — сказал Сид.

— Шагайте, шагайте сюда! — лениво, с улыбкой произнес незнакомец.

— Меня зовут Сид Коэн.

— Я знаю. Это вы сняли мастерскую на склоне. Вы ведь художник?

— По крайней мере, некоторые так полагают, — уклончиво ответил Сид и повернулся в сторону озера.

С террасы открывался прекрасный вид на озеро и его окрестности.

— Я Пол Дермотт, — представился мужчина.

— Это ваш дом, мистер Дермотт?

— Можно сказать, да. Я здесь живу. Если это можно назвать жизнью.

Сид невольно взглянул на плед:

— Полиомиелит в детстве?

— Нет. Давайте поговорим о чем-нибудь другом. — Он вытащил сигарету и закурил. — Вы меня интересуете, Коэн. Мой отец — тот самый почтенный судья, который вынес приговор по делу Фэй Стерлинг, когда она, вооружившись бутылкой, налетела на двух старых сплетниц. Моего отца считают исключительно справедливым судьей, — добавил он с неописуемой горечью в голосе. — Сегодня с раннего утра птички нащебетали ему на ушко про вас черт знает что.

— В самом деле?

— Похоже, вы никак не хотели признать, что прошлой ночью бедняжка Фэй была пьяна в доску. Ее изумительный муженек и несравненный Хью Нельсон попытались воздействовать на отца с целью вынесений приговора вопреки вашему свидетельству.

— И?…

— Фэй недавно был вынесен условный приговор. Все сходятся в том, что она ни за что не позволила бы вам остаться в доме на ночь, если бы была трезва. В нормальном состоянии она держит себя соответственно — с достоинством. Но в пьяном виде готова отдаться первому встречному, будь то почтальон или мусорщик. Если вы и откажетесь свидетельствовать против нее, они так или иначе воспользуются вашей забавной встречей поздним дождливым вечером и выжмут из нее все, что послужит их интересам.

— Спасибо за предупреждение.

— Нет, скажите, что все-таки произошло? Обещаю, это останется между нами.

— Она была трезва. На самом-то деле это я упился в стельку, — доверительно произнес Сид.

— Врете, но по-джентльменски, — расхохотался Дермотт, махнув рукой в сторону озера. — Скажите лучше, вы когда-нибудь видели такую красотищу?

Сид сделал вид, что не расслышал его риторический вопрос:

— Вам доводилось слышать, что маленький Робин Стерлинг вовсе не утонул?