Огонь Саламандры | страница 87
Дед, представитель провинциальных «сливок» общества. Консультант по финансам, акционер и председатель. Добропорядочный, серьезный и… его дочь и внучка совершенно на него не похожи. На госпожу Киатару – да, несомненно. А вот на этого крепенького как боровичок мужчину со смешно надутыми щеками – нет.
Потерев разом занывший висок, дракон вызвал схему-подсказку и попытался сделать раскладку доминантных и рецессивных признаков. Не получалось! Если госпожа Киатара взяла ребенка из приюта – почему дочь, а того больше - внучка, так на нее похожи? Те же вопросы возникают, если считать, что достопочтенный господин Ассуар нагулял малютку-дочку на стороне и принес ее жене.
В любом случае, ему придется поговорить с бабушкой Амираны. Неужели она тоже саламандра? Но нет никаких данных! Даже его изощренный ум, отточенный схватками с политическими противниками, теряется в рассуждениях. А может быть, госпожа Киатара - дочь саламандры, не получившая огненного дара?
Сигнал приема сообщения неярко мигнул. Лорд Риффлейм предсказуемо предложил продать ценный ингредиент и не мучить ослабевшее здоровье книжной пылью и трудночитаемыми шрифтами.
- Мальчишка! – буркнул серебряный себе под нос, принимаясь писать ответ.
Когда саламандра проснулась, у лорда был вид кота, слопавшего миску сметаны.
- Просыпайтесь, мисс, - благожелательно и смешливо сказал он, - мы почти приехали.
Девушка села, расправила юбку, пригладила выбившиеся из прически локоны и спросила:
- Вы получили доброе известие?
- О, да! – серебряный лорд поднял указательный палец, предлагая посмеяться вместе с ним, - один наглый мальчишка все же дал мне то, что я хотел, за половину стоимости. Но он уверен, что ограбил меня до нижнего белья!
О, такие разговоры саламандра слышала часто. Дед, а порой и отец легко рассуждали о сделках в ее присутствии, считая, что девушки ничего не смыслят. В непростое время активного убегания от родительских наемников эта болтовня ей пригодилась. Так что Амирана поощряющее кивнула, предлагая лорду поделиться информацией. Он в ответ хитро прищурил серебряный глаз и подмигнул ей.
***
Алайн и Тео проснулись весьма хмурыми. Даже роскошные гостевые покои столичного дома и ненавязчивый сервис, предоставленный вышколенными слугами, не поднимали им настроение.
За завтраком недовольство сдержанного мага жизни превратилось в глухое молчание, а у легкомысленного воздушника в беспрестанную раздраженную болтовню: