Огонь Саламандры | страница 62



Тактичный и воспитанный Тео немедля поднял руки, жестом давая понять, что прекращает расспросы. Но Алайн продолжал смотреть на девушку с подозрением. Амирана сделала вид, что этот взгляд ее не волнует, и, отвернувшись, посмотрела, куда же их вынес телепорт.

Площадка телепортации находилась в красивом смешанном лесу, чуть в стороне от симпатичного двухэтажного особняка. Два флигеля, высокая мансарда и надворные постройки - все сделало бы честь городскому особняку почтенного купца или гильдейского старшины.

- Эта дедушкина хижина, - указал на здание Алайнарус, - его сейчас нет, так что мы можем погулять, а потом пообедать в гостевом флигеле.

- Надо предупредить кухарку, - тут же посоветовал Тео.

- Думаешь, стоит? – Алайн задумчиво посмотрел на Амирану.

Тео укоризненно посмотрел на друга:

- Болтунов лорд Сильверстоун не держит, а обед я предпочитаю горячий.

- Как скажешь! – воздушный маг немедля подхватил поток теплого воздуха, вылетающий изо рта, поколдовал над ним и отправил в ближайшее окно. – Все, теперь мой посланник отыщет кухарку и передаст ей весть о гостях.

- Отлично!  - Тео обрадовано потер руки и пояснил недоумевающей саламандре: - Кухарка серебряного дракона умеет сотворить из дичи нечто столь изысканное, что поклонники ее таланта собираются здесь пару раз в сезон, чтобы отведать перепелов с грушами или мясо бобра «по–драконьи».

Девушка только вежливо улыбнулась. Ее семья, конечно, относилась к «сливкам» провинциального общества, но дичь к столу подавалась редко и в основном это были птицы, приготовленные на вертеле. Так что «мясо бобра» или «олений бок» звучало для нее примерно как «нечто неопознаваемое и вероятно несъедобное».

Не задерживаясь больше возле «домика», драконы потянули саламандру в лес. Здесь уже плотно лежал снег, наметенные ветром сугробы превращали разлапистые ели в грандиозных снежных великанов. Кое–где виднелись побитые шишки,  колючий  ветер неприятно холодил лица, так что прогулка не затянулась.

Они вошли в холл гостевого крыла, напоенный живым теплом горящих в камине дров, и замерли, наслаждаясь ощущением уюта.  Возле огня стояли монументальные кресла, прикрытые пледами. Между ними прятался низкий стол, украшенный тяжелой серебряной чашей для пунша.

Низенькая пухленькая женщина и высокий сухопарый мужчина встречали гостей:

- Добро пожаловать, лорд Тео, лорд Алайн! – мужчина принял у драконов тяжелые плащи, а потом со сдержанным любопытством наблюдал, как Теодорус бережно помогает разоблачиться девушке.