Шеф-повар для французского графа | страница 2



─ Это просто юношеская застарелая глупость, Аками, которую пора вытрясти из него. Я никогда не давал ему повода думать, что мы можем быть вместе. Я никогда не отвечал взаимностью на его признания. Филипп упорно обманывает себя, лелея пустые надежды. Мне безумно хочется, чтобы он, наконец, увидел, как горят твои тёмные глаза, когда ты смотришь на него, Аками. Разожги этот огонь в нём, спаси его от него самого. Это в твоих силах, если по-настоящему захочешь сделать решительный шаг. Да по тебе, мой таинственный японец, половина наших знакомых дам сходит с ума, и не только дам.

─ Не половина, а лишь четверть. Другая четверть сохнет по месье Леону, а все остальные мечтают о вас, мой господин.

─ Не напоминай! Каждый, кто хочет попасть в мою постель, всегда преследует свои цели. Многим не нужен именно я, а лишь то, чем я являюсь. Кто-то хочет получить бессмертие, веря в то, что оно существует. Кто-то мечтает о власти, если я буду стоять за его спиной. Кто-то просто хочет денег, ─ грустно и презрительно усмехнулся человек, или тот, кто давно им лишь казался.

─ Париж называют городом любви. Вы всегда возвращаетесь сюда, значит, верите, что когда-нибудь появится тот, кто исполнит вашу мечту, мой господин.

─ Моя мечта… Она проста, Аками. Я лишь хочу снова гулять при свете дня, снова чувствовать себя обычным человеком, пусть хоть немного. И, конечно, хочу той самой любви. Это банальная мечта, но такова она у меня.

─ Вы неправы, мой господин. Это… очень сокровенное желание, которое многие прячут глубоко в душе, не признаваясь никому и считая слабостью, но на самом деле этого хотят многие люди и нелюди. Они ищут то же, что и вы. Но, надеюсь, вам повезёт первому. Я это чувствую.

─ Проснулось твоё озарение, мой мудрец?

─ Я видел юношу, которого вы будете обнимать при свете дня.

─ Ты видел его лицо?

─ Нет, но у него будут длинные огненные волосы.

─ Хм. Тогда я останусь ещё на какое-то время в Париже. Быть может, он вспомнит о романтичном юноше, который когда-то дважды родился здесь под сенью его крыш, и подарит мне немного счастья.

На этом разговор затих. Через несколько минут мужчина раскинул руки в стороны и… бросился вниз с головокружительной высоты знаменитого мрачного и загадочного собора. Молодой японец улыбнулся со сдержанным восхищением и… растворился во тьме, словно призрак. В ночном небе, над крышами домов и кронами деревьев парил на призрачных крыльях неясный силуэт, вселяя мистический страх в тех, кто сумел его разглядеть. Хозяин ночи вышел на охоту, и пусть страшатся те, кому не посчастливилось вызвать его гнев.