Под крышкой гроба | страница 12
— Очень мило с ее стороны. Я ее никогда не забуду. Разве можно забыть эту шелковистую кожу, не изуродованную морщинами. Странно, но мне и в голову не пришло, что я не справлюсь. Теперь я уж не смогу так беззаветно отдаваться своей работе. Между прочим, за все заплатил ты, я так понимаю? Сколько с меня?
— Угощаю. Меня всегда грызла совесть, что я шпионил за тобой и старухой Дубро. А чем все кончилось? — спросил я, смеясь.
— Разошлись, как в море корабли. Через год она вышла замуж за садовника. В те дни купание голышом казалось настоящей оргией.
— Ну, ты хоть чему-нибудь у нее научился?
— К сожалению, нет. Моими учебными пособиями были порнографические улики, которые фигурировали в процессах о нарушении закона о цензуре. Да изредка ко мне приезжают экзотические друзья издалека. Вернемся к твоему делу. Я не совсем глуп, как ты догадываешься.
— Мне не хотелось бы, чтобы врать пришлось тебе, дружище.
— Тебе не придется драться до последнего.
— Почему?
— Следует признать, что ты совсем не тот Дог, которым они привыкли помыкать.
Допив кофе, я попросил счет.
— Думаешь, эта информация будет для них поводом устроить бал в мою честь?
Лейланд Хантер перестал улыбаться, внимательно и серьезно вглядываясь в мое лицо.
— Как ты относишься к советам?
— Смотря чьим. Твой — приму. Открой свой кладезь мудрости.
— Запомни, Дог. Я связан с семьей Бэрринов всю мою жизнь. О моем образовании позаботился твой прадед, он же помог мне открыть свое дело. И все потому, что он и мой отец были верными друзьями. Мой отец погиб, даже не увидев меня. Хочешь не хочешь, но это мой моральный долг — служить им.
— Ты уже давно оплатил свой долг, адвокат. Только твоя деловая хватка спасла корпорацию Бэрринов во время кризиса; твое предвидение помогло им нажить миллионы на войне, а твой талант — источник их неизменного процветания.
— Так было, пока был жив и всем заправлял твой дед. Когда старик стал сдавать, семейство мигом повернуло все по-своему. Я был последний из могикан, мое мнение выслушивалось, но не принималось во внимание.
— Так чего же ты надрываешься, Могучий Охотник[2]? Ты же сам величина. Корпорация Бэрринов — игрушка по сравнению с управляемыми тобой объединениями. Правда, чертовски большая, но все же игрушка.
— Я тебе сказал. Это мой моральный долг.
— Хорошо, пусть так. Я жду твоего совета.
Я попросил официантку принести еще кофе. Похоже, лекция предстояла длинная.
— Помнишь аварию, которая приключилась с твоим двоюродным братом Альфредом на его гоночной машине?