Две мертвые китаянки | страница 3
Вот какая история заполняла страницы газет, и вот что рассказала эта девушка мне и старику, сидя в застывшей позе на стуле. Говорила она деловито и лаконично, как обыкновенно говорят о делах, произнося каждое слово с такой отчетливостью, словно оно было напечатано жирным шрифтом.
— Я не удовлетворена усилиями, предпринятыми властями графства Сан-Матео для обнаружения убийцы или убийц, — сказала она в заключение, — и хочу воспользоваться услугами вашего агентства.
Старик постучал по столу кончиком своего неизменного длинного желтого карандаша и покачал головой, глядя в мою сторону.
— У вас есть собственная версия преступления, мисс Шан? — спросил он.
— Нет.
— Что вам известно о ваших служащих? Тех двоих, которые исчезли, и мертвых девушках?
— Откровенно говоря, мне известно о них очень мало или вообще ничего. — Ее тон не свидетельствовал об особом интересе к этой проблеме. — Ван Ма поступила последней и пробыла у меня почти семь лет. Их всех нанимал еще мой отец и, как я полагаю, знал о них больше.
— Вы не знаете, откуда они родом? Имеют ли родственников? Друзей? Чем занимались в свободное от работы время?
— Не знаю, — ответила она. — Я не вмешиваюсь в их личную жизнь.
— Как выглядели те двое, которые исчезли?
— Ху Лун — старый человек, худощавый, седой, сгорбленный. Он занимался домом. Ин Хун, мой шофер и садовник, гораздо моложе, ему, наверное, около тридцати.
Он низкого роста, даже для кантонца, но крепкого телосложения. У него сломанный нос, плохо сросшийся, очень плоский и провалившийся.
— Как вы думаете, могли они или один из них убить этих женщин?
— Не думаю, чтобы это сделали они.
— А как выглядел тот молодой китаец, который впустил вас в дом?
— Невысокого роста, худой, не более чем двадцати или двадцати одного года, с золотыми коронками на передних зубах. Помнится, у него была очень темная кожа.
— Объясните подробнее, мисс Шан, почему вы недовольны действиями полиции?
— Во-первых, я не уверена в их компетентности. По крайней мере, те, которых я видела, не поражали своим умом.
— А во-вторых?
— Неужели в самом деле есть необходимость вникать во все мои мыслительные процессы? — холодно спросила она.
— Такая необходимость есть.
Она посмотрела на старика, который улыбался ей своей вежливой, ничего не говорящей улыбкой, лицо его при этом было как маска.
Она с трудом подавила раздражение и сказала:
— Мне кажется, они ищут не там, где нужно. Похоже, большую часть времени проводят поблизости от дома. Ведь это абсурд, полагать, что убийцы намерены вернуться.