Луна моего сердца | страница 134



* * *

Вход в библиотеку скрывался под лестницей. Старая дверь была похожа на ту, что обычно ведёт в чулан, заваленный барахлом, которому нет применения, но выбросить жалко.

Боана достала большой железный ключ и вставила его в навесной замок, внутри которого несколько раз что-то щёлкнуло. Первая преграда пала, но за деревянной дверью обнаружилась ещё одна: толстая и металлическая.

— На случай пожара, — пояснила бывшая жрица и на этот раз достала маленький ключик, идеально подошедший к замочной скважине. — Только не пугайся!

Не успела я спросить, чего мне следовало бояться, как очутилась в квадратном помещении, походившем на кабинет. Сходство усиливал стоящий посредине массивный письменный стол, за которым можно было не торопясь прочесть одну из книг в добротных переплётах с серебряным тиснением.

Голова закружилась от обилия одинаковых корешков толстых томов. Вдобавок в комнате был затхлый запах, как в помещении без окон, но на удивление совсем не было пыли.

— Здесь есть маленькое окно, его не видно за полками. Без свежего воздуха книгам никак! — произнесла Боана, видя, что я закашлялась. — Сейчас открою.

И отойдя в дальний угол, просунула руку между шкафами. Сверху потянуло прохладой.

— Вот так будет лучше! — сказала она, отряхивая платье и проводя по волосам, уложенным в тугой пучок на затылке. — Ну, а теперь я тебя оставлю. У меня очень много дел.

Экономка виновато улыбнулась и тут же отвела взгляд. Я не знала, что ответить и просто ждала, пока останусь одна.

Наконец, так и случилось. Первым делом я присела за стол, в роскошное чёрное кресло, в котором, должно быть, так удобно отрешиться от остального мира и забыться от своих горестей за очередной книгой.

Мне надо было собраться с мыслями. Итак, я выбрала сторону, и теперь дороги назад нет. После того, как я старательно скопировала переписанный листок, исправив в нём десяток-другой символов, да так, чтобы даже имея на руках переводчик с волчьего, Орден не смог бы составить внятный текст, я отдала новый вариант Сильвии. Та была довольна.

И что тогда я здесь делаю? Ищу книгу-ключ, которая поможет Ордену расшифровать бумагу Рэва? Так ведь, всё равно она теперь не сработает!

Я вздохнула и подошла ближе к одному из стеллажей. Корешки книг были сделаны из кожи животных и всё ещё хранили их тепло. Я читала заголовки, а мыслями возвращалась к Рэву.

Я так и не призналась ему в своём грехе. Первые дни после посещения Феониты мне было страшно. Предсказание, сделанное жрицами Плодородной матери, перечеркнуло моё будущее. Должно быть, это сразу понял и мой отец. Он отдал меня Ордену, потому что не нашёл дочери иного применения. Прозябать приживалкой при более удачливых сёстрах — это удел слабых, а представители рода Саламандры такими не были. Но ведь я перестала носить фамилию лорда Кайриса, младшего брата некогда славной фамилии, а значит, могла себе позволить действовать так, как подсказывало сердце.