Подсластить победы горечь | страница 108
— Я тоже… Нам нужно где-нибудь от них спрятаться. Давай дождемся, пока они подойдут поближе, а потом переместимся к дому той девчушки. Морская, два, кажется.
— Ты ей доверяешь?
— Мне ее взгляд не слишком понравился. Какой-то уж слишком горящий предвкушением, что ли, — протянула Фенелла.
— Мне тоже она не глянулась.
— Ну хоть время потянем. А здесь, слышишь, уже идут.
Действительно из-за двери доносилась слаженная поступь тихо крадущегося народа.
Молодожены бросились в спальню. Фенелла распахнула окна, чтобы сбить преследователей, и сделала шаг в начало Морской улицы. Недалеко от второго дома плескались воды реки Сароны, неторопливо стремящейся в море. Небо, звезды, тишина…
Фенелла постучалась в дверь. Ей открыла уже знакомая девчушка.
— Пусти несчастную невесту укрыться от погони, — жалостно сказала Фенелла.
— Мы подарим золотую монету на счастье, — добавил Сид.
Девчушка взяла монету и радостно улыбнулась.
— Я поймала невесту, — закричала она еще более радостно, когда дверь за молодыми закрылась, отрезая их от спасительной свободы на улице.
Из темноты прихожей к ним двинулись черные тени. Фенелла взвизгнула, схватила Сида за руку и переместилась снова на улицу.
— Бежим к реке, — прошептала она. — Видишь, какой-то корабль на якоре.
Они быстро побежали. В окнах дома-ловушки зажегся свет. Но пока было тихо. Кажется, ждали подкрепление.
— Действительно, галера, — прошептал Сид, когда они добежали до берега реки. — Огни погашены. Наверное, вся команда на берегу.
— Может, доплывем? Вот лодка. Они чужаки в городе. Что им до местных свадебных обычаев?
— Хорошо, родная.
Сид легко столкнул лодочку в воду, помог Фенелле перебраться и в несколько взмахов весел достиг высокого борта галеры.
— О, тут и трап спущен, — еле слышно сказал он, привязывая лодочку к кольцу у кормы.
С обезьяньей ловкостью мастер вскарабкался на борт и вытянул за собой жену. На палубе было тихо и темно. Небольшое облако удачно закрыло луну. Обе жертвы свадебного обряда тихо прокрались мимо каюты вперед, к центру корабля. Там спущенный парус образовывал небольшое укрытие.
— Ты слышал шум? — вдруг раздался сзади них хорошо знакомый голос. Сид вздрогнул и крепко прижал к себе Фенеллу. Дверь каюты на корме распахнулась.
— Оу, дон Цезар, — продолжил говорящий, — посмотри, в городе что-то происходит.
И на палубу корабля вышел его величество Боэланд.
«И вот не спится ему в летней резиденции!»
Фенелла с досадой сообразила, что король за прошедший день спустился в устье реки Сароны на собственном корабле.