Проклятие Василиска | страница 47
И только когда я уже спускалась в столовую, пришла запоздалая мысль: если ректор дал мне ключ от ванной, значит ли это, что он не собирается увольнять меня в ближайшее время?
В холле и около столовой было подозрительно безлюдно, зато внутри… Вчера здесь не было столько людей. Казалось, в это утро вся академия решила позавтракать в одно и то же время. Волнение усилилось, когда при моем появлении все резко замолчали, устремив на меня взгляды, а затем я увидела ректора.
— Тэра Гранд, — он шагнул ко мне. — Вы задерживаетесь…
Он что, собирается отчитывать меня при всех?
— Простите, но… — я собралась напомнить, что до лекции еще полчаса, но Итан Мадейро поднял руку, призывая всех к тишине.
— Гадриель, Коллинс, Бинг, — кивком позвал он.
Я все меньше понимала, что происходит. Лео Гадриель и двое его приятелей вышли вперед — все хмурые и притихшие.
— Эти курсанты хотят вам что-то сказать, тэра Гранд, — ректор потер подбородок. — При всех. Гадриель?
— Мы просим у вас прощение, тэра Гранд, — произнес тот в наступившей тишине. — За то, что сделали вчера. Эта была неудачная шутка.
Так вот оно что… Значит, это были они?
— Неудачная шутка? — между тем уточнил ректор тоном, не сулящим ничего хорошего.
— Проступок. Серьезный проступок, который никогда не повторится, клянусь всеми богами, — продолжил Гадриель. — Мы раскаиваемся в этом, тэра Гранд.
— Простите, тэра Гранд.
— Простите, — эхом повторили его друзья.
— Шутка была не очень, согласна, — отозвалась я тихо. В смятении, котором я сейчас находилась, было трудно сохранять самообладание. Особенно давило, что все происходило на глазах такой толпы. — Надеюсь, подобное действительно больше никогда не повторится.
— Одних слов мало, — вновь резко проговорил ректор. — От меня они наказание уже получили. Но этого недостаточно. Тэра Гранд, вы тоже можете придумать им наказание. Свое.
— Наказание? — я совсем растерялась. — Я?
— Это будет справедливо. Вы пострадали и вольны наказать их, как пожелаете, — подтвердил Итан Мадейро.
Да уж, к такому я точно готова не была, но что ж… Меня внезапно озарило.
— Я знаю, какое наказание им назначить, — уже уверенней и громче сказала я.
Гадриель вскинул на меня испуганный и в то же время удивленный взгляд. Похоже, не думал, что я все же смогу на это решиться. Ректор тоже повернулся ко мне, изогнув вопросительно бровь.
— Если вы не возражаете, господин ректор… — я тоже бросила на него короткий взгляд. — Я еще вчера хотела вас об этом попросить. Мне нужны помощники, чтобы привести аудиторию, которую вы выделили под языковедение, в приличный вид. И я считаю, что студенты Гадриель, Коллинс и Бинг прекрасно справятся с этой работой. Это и будет их наказание от меня. Ректор на миг прикрыл рукой рот, пряча усмешку. «Надо же… — некстати мелькнула мысль. — Он все же умеет улыбаться».