Калининградский сувенир | страница 43



Интересно, что призраки практически не отреагировали на такое вольное отношение к своим помощникам. Вернее, на лице молодого еще мелькнула какая-то эмоция, а старик, как будто бы, и не заметил произошедшего.

— Андрей, твою такую дивизию! — раздался недовольный голос Мирона. — Сам не спишь и другим не даёшь! В тебе есть хоть что-то человеческое?

Вот теперь старик удивлённо дёрнул головой и пролаял какую-то команду на непонятном мне языке. Хотя… Не буду утверждать, что я хорошо учился в школе, но, по-моему, эти звуки напоминают немецкий.

— Что ты там гавкаешь? — Мирон недовольно покрутился на диване и всё-таки оторвал голову от подушки.

— Опа на! — удивлённо протянул он, обозревая неожиданную картину. — Андрюха, а это кто? Ты их знаешь?

— Ваш друг чародей? — внезапно спросил у меня призрак молодого, причём, что меня порадовало, но он задал вопрос на русском, пускай и с жутким акцентом. — Почему он не спит? На него не действуют наши заклинания?

Услышав голос призрака, второй коротышка бросил мою руку и отошел к стене, где копошился, силясь подняться, его товарищ.

— Просто напросто у моего товарища есть амулет от ментального воздействия, и коли уж вы его разбудили, то стоит объяснить цель своего визита, — с удовольствием разглядывал я удивленное лица призраков. — Мой друг Мирон очень не любит, когда его будят в неурочной час.

— Вообще-то, точно такой же вопрос мы собирались задать вам! — с неожиданным пафосом заявил молодой. — Оборотни-медведи крайне редкие гости в наших краях. Тем более, как мы поняли, вы прибыли к нам издалека, и поэтому нам хотелось бы понять, зачем именно вы посетили наше поместье.

— Чего? — полусонные глаза Мирона наконец распахнулись во всю ширь. — Ваше поместье? Андрюха, скажи мне, что я ещё сплю.

— Если честно, — обратился я к призраку, — то я тоже ничего не понимаю. Не могли бы вы объяснить более подробно, кто вы такие и о каком поместье идёт речь?

— Как же тяжело разговаривать с неграмотной молодежью! — внезапно вступил в разговор старик. Оказывается, он тоже владел русским языком, что только добавило к горке изумления пару дополнительных черпаков. — Да будет вам известно, что здесь, на этом самом месте Вы находитесь на территории майората Танненвальде, родового поместья семьи фон Ауэров, которое мой дед заложил более трех столетий назад.

— Стоп! — поднял руку Мирон, как школьник на уроке. — Вот слово кайрат надо бы объяснить. Что это такое?

— Май-о-рат! — по слогам поправил моего напарника старик, явно недовольный тем, что его перебили. — Это значит, что имение целиком переходит от отца к старшему сыну. Его нельзя разделить, продать, заложить и семья обязана делать всё для процветания родового гнезда.