Седьмое правило академии Левендалль | страница 15
Мысль об этом одновременно ужаснула и отрезвила. Артефакт я видела лишь пару раз, мельком и издалека. В нашем маленьком городке только мэр, по совместительству начальник полиции, владел магическими силами и имел образование магдетектива. Он всегда был для меня чем-то вроде божества — недоступным и восхитительным.
И вдруг оказывается, что я тоже так могу…
А вдруг это все же ошибка?
Вальтер деликатно кашлянул, выводя меня из транса:
— Полагаю, ты добралась до места назначения.
Подняв взгляд, я с восхищением оглядела высокое здание с узкими окошками и увитыми плющом кирпичными стенами. Кое-где сквозь плющ прорывались балкончики, карнизы, завитушки. Придержав шляпу на затылке, я задрала голову, считая этажи. Четыре! Четыре этажа! Даже в мэрии Роудвиля всего два этажа. А тут аж четыре!
— А что здесь располагается?
— Общежитие для девушек, — усмехнулся Вальтер. — А наше, мужское, общежитие чуть дальше по дорожке.
— Спасибо, что проводили, — я присела в книксене, и Вальтер галантно склонил голову:
— Мне доставит удовольствие, если ты перестанешь выкать! Договорились, Адриана?
— Х-хорошо. Что же, до встречи, Вальтер?
— До встречи.
Мой новый знакомый улыбнулся коротко и ушел, развернувшись резко и не оглянувшись. А я вздохнула как будто даже с облегчением, потому что все же он меня смущал. И, заметив нервно подергивающуюся стрелку, поспешила подняться на крыльцо женского общежития.
В большом холле, по величине с которым могла поспорить только церковь в Роудвиле, было много цветов. Это первое, что мне бросилось в глаза. Неприхотливые фиалки и куда более капризные амариллисы соседствовали с раскидистыми пальмочками и просто красивыми кустами без соцветий. Все это зеленое и разноцветное великолепие стояло или висело в кашпо вдоль стен, и я прошла мимо, наслаждаясь тягучим запахом цветов. Стрелка путеводителя дернулась еще несколько раз, мигнула, и я поняла, что пришла, когда она пропала.
Госпожа Перетти — маленькая, пухлая, как пышка, и вся какая-то розовенькая и воздушная — обернулась на меня от полукруглого окошка, сдвинула маленькие очечки на самый кончик курносого носа и смерила взглядом с ног до головы. Я присела в глубоком книксене и с запинкой произнесла:
— Добрый день, мадам, меня прислали поселиться в общежитие.
— Не зовите меня «мадам», — ответила женщина голосом доброй тетушки. — Меня зовут госпожа Перетти. Будьте добры, ваше направление в общежитие.
Ага, сейчас!
Я поставила саквояж на пол, раскрыла и принялась перебирать данные госпожой Пимпи бумаги. Нашла и протянула, а госпожа Перетти глянула через мое плечо: