Горстка волшебства | страница 43



– Да что ты такое говоришь! – пораженно заспорила Флисс. – Это ничего бы не изменило. Нас всех провели! И, честное слово, бабушка, ты в два раза страшнее папы! Ты дала этим негодяям такой отпор…

– Ты была на высоте, – горячо поддержала ее Бетти. Она потянулась к бабушкиной руке и сжала ее сухие, как бумага, пальцы. – И не сердись на нас за то, что мы хотим спасти Чарли. Ты на нашем месте поступила бы точно так же.

Бабушка сжала ее руку в ответ и шмыгнула носом:

– Дело не в этом.

– Надо выяснить, куда увезли Чарли, – сказала Бетти. – Те стражники хоть как-нибудь на это намекнули?

– Нет, – удрученно отозвалась бабушка. – Упоминали только остров Невозврата. Но, раз они ненастоящие, конечно, туда не повезут.

– Значит, придерживались легенды, – разочарованно протянула Флисс. – Кем бы они ни были, они свое дело знают.

Бабушка резко втянула воздух:

– Погодите-ка. Когда меня уже заперли и уходили, я кое-что услышала.

Бетти вскинулась:

– Что? Место они назвали?

– Не место, – сказала бабушка. – Говорю ведь, они уже уходили… я мало что расслышала. Но, кажется, прозвучало слово «Свиндлс».

– Свиндлс… – Бетти нахмурилась. – На Вороньем Камне был только один Свиндлс.

– Ржави Свиндлс, – выдохнула Флисс. – Знаменитый контрабандист?

– Точнее, мертвый контрабандист, – поправила бабушка. – Если речь зашла о нем или о его команде – жди беды.

– Но зачем похитителям его обсуждать? – недоуменно спросила Бетти, и тут в голове у нее что-то щелкнуло. – Разве что… Может, это нас к чему-то и приведет! Вернее, куда-то…

– Бетти! – угрожающе сказала бабушка. – Ты не можешь так поступить, это безумие! Флисс, хоть ты ее вразуми!

– Прости, бабушка, – ответила Флисс, – но Бетти права. Сейчас у Чарли вся надежда только на нас.

Бабушка недовольно фыркнула. Все знали, что на здравомыслие Флисс всегда можно положиться. Но этой ночью все шло не так, как обычно, а Флисс жаждала вернуть Чарли не меньше, чем Бетти.

Бетти заметила, что бабушка дрожит, и вспомнила про запасную шаль. Достала ее из мешка и просунула уголок сквозь решетку.

– Держи. Это чтобы ты не мерзла. – И, поколебавшись, сунула следом жестянку табака.

– Может, вы еще и виски принесли? – с надеждой спросила бабушка.

– Э-э-э… нет, – сказала Бетти, а Флисс поморщилась. – Но мы вернемся так скоро, как только сможем.

– Бетти, нет… постой! – закричала бабушка, но Бетти уже зашагала прочь, к тропинке, ведущей в гавань.

Флисс молча последовала за ней, и с каждым их шагом бабушкин голос звучал все слабее и отчаяннее.