Новый старый 1978-й. Книга девятая | страница 11



— Когда ты всё успел? Ну, это риторический вопрос. А вот к тебе ещё есть вопрос по поводу твоего сплава, который ты называешь орихалком. Леонид Ильич очень заинтересовался этой проблемой. Но хотелось бы более конкретных доказательств. Нужен слиток для проведения химического анализа и опытов. Сам понимаешь, кинжал стоимостью в двадцать миллионов долларов на это дело не годится. Да и Брежневу он очень понравился.

— Вы вообще-то представляете себе, сколько этот слиток может стоить?

— Понятно, что баснословно дорого. Но он очень нужен. Мы готовы заплатить сколько ты скажешь.

— Да не надо мне денег. Мне квартира рядом с моей нужна, в этом же доме.

— Это дело решаемое. Я так понял, что ты их хочешь обьединить? Значит, сведения о том, что ты живешь сразу с двумя девушками, верны?

— Эти девушки являются самой большой ценностью для Советского Союза. В ваших же интересах сделать так, чтобы с них даже волосок не упал.

— Очень интересно. Но ты, я так понял, пока не готов ничего об этом рассказать?

— Не хочу все тайны за один день открывать. Но, в своё время, вы всё об этом узнаете.

— Тогда приноси свой орихалк и вопрос с квартирой будет решён положительно. Уйдёшь тем же путём, каким появился, или, как все нормальные люди, через дверь?

— Вашего адъютанта пугать? Лучше пусть считает, что у вас никаких посетителей не было.

При этих словах я исчез и через секунду оказался в своём английском замке, в спальне Ди. Как же она обрадовалась, увидев меня. Она повисла у меня на шее и я её немного покружил по комнате, нежно целуя. Вот что значит с утра не виделись.

— Как мама? — спросил я Ди, усадив её рядом с собой на кровать.

— Как все мамы, когда узнают, что их дочь выходит замуж, тем более за принца, — ответила она, как будто речь шла не о её свадьбе, а о чьей-то другой. — Плакала, охала и ахала.

— Судя по её реакции, ты ей всё рассказала?

— Да. Сначала она ничего не поняла, а когда вникла, то не хотела меня отпускать к вам.

— Так ты что, сказала, что ты моя третья жена?

— Я не стала ей врать и выложила всё, как есть.

— И про наших детей?

— Она была потрясена. Но дети её обрадовали. Я ведь знала, как она хотела, чтобы у неё была внучка. А тут сразу и внучка, и внук.

— И она поверила?

— Она знает, что я врать не умею. Поэтому поверила.

— Я надеюсь, что про телепортацию ты ей ничего не рассказала?

— Конечно, нет. А потом приехала моя старшая сестра Сара, которая была на меня обижена из-за Чарльза. Поэтому мне пришлось ей тоже всё рассказать и она меня поняла и простила. Ой, я забыла тебя встретить русской фразой, которой меня научили Sweet и Maria. Но, всё равно, слушай.