Кошмар на раскопках | страница 4



- Какое «такое»? - спросил Дэви. В нем опять загорелось любопытство.

- Об этом не так-то легко рассказать. - Молодой человек потер руки. - Дело такое, что скажешь вслух - прозвучит глупо. Но… Вот у меня есть дружок, гак? Он в охране работает по ночам. Он клянется, что здесь происходят странные вещи. Он сам человек не робкого десятка, его не такого легко напугать, но он говорит, что несколько ночей назад здесь было такое, что нагнало бы страха на кого угодно. Говорю вам… - он снова передернул плечами и пугливо огляделся, словно ею могли услышать, - это место нечистое.

РАСКОПКИ

Дэви, увязая в грязи, шел к отдаленному участку огороженной территории В центре проволочной ограды была вырыта канава, которая, расширяясь, переходила в квадратную яму шириной в несколько метров. Вокруг нее на четвереньках сидело множество людей, которые кропотливо скребли маленькими лопатками землю, то и дело останавливаясь, чтобы рассмотреть находку и отложить ее в сторону, «и метить место, где она была найдена, небольшим колышком, после чего начали раскапывать следующий квадратный дюйм. Другие просеивали кучи вырытой земли, вынимая попадавшиеся предметы, отмывали их в ведрах, потом складывали на шаткий стол, сооруженный в одном из углов.

Они были так поглощены работой, что не заметили, как к ним подошли ребята. Кейт с волнением разглядывала согнувшиеся фигуры, разыскивая мистера Уотсона, своего учителя истории. Это он был виновником того, что они здесь оказались. Дэви было невмоготу от рассказов о нем. С тех пор как он начал преподавать в их классе в начале года, от нее только и слышно было: «Мистер Уотсон считает…», «Мистер Уотсон говорит…». Из-за него она раздумала становиться ветеринаром и теперь решила быть историком или археологом.

- Который из них? - спросил Том у Дэви.

- По-моему, вон тот, - ухмыльнулся Дэви. - Кейт от него без ума.

- Я все слышу! - повернулась Кейт к захохотавшим мальчишкам. - Это совсем не так!

Ее негодование еще больше рассмешило Дэви и Тома. Оба заметили, что она краснеет.

- Не обращай внимания, - сказала ей Элинор. - Это всего лишь глупые мальчишки.

- Эй! Кто там назвал нас глупыми? - Том набросился на свою сестру.

- Перестаньте, ради бога! - Кейт ужасно не хотелось, чтобы они привлекали к себе внимание. - Он нас увидел!

К ним подошел высокий мужчина чуть старше двадцати, одетый в блеклые хлопчатобумажные штаны и холщовую рубашку.

- Кейт! Рад тебя видеть! -Улыбка обнажила его безупречно белые зубы. Он снял шляпу, и пряди светлых пышных волос упали на его темно-синие глаза. - А это кто?