Драконий берег | страница 64
— А…
— Уволюсь, — Клео махнула рукой. — Надоели все… пока есть еще на что пожить, а там… вернусь и в машинистки пойду. Или вот останусь. Тетя Франси пишет, что и у них холостяков довольно. Может…
— Ты сперва проверь, — Милдред выдавила улыбку. — Что там за холостяки…
— Проверю.
— Вот и договорились.
Сливовый пирог оказался кислым. Похоже, в своей нелюбви к магазинной выпечке тетушка была права.
Глава 12
К Нику я заехала после полудня.
Запоздало подумалось, что стоило бы позвонить, что может быть, его и вовсе нет дома. Его ведь часто не бывает, а я вот так, сюрпризом.
Но я просто свернула не к своему дому, а налево. Остановилась в тени каштанов. Каштаны росли лишь здесь, на земле, про которую поговаривали, что старик Эшби, не нынешний, а тот, который первым пришел на этот берег, заговорил ее.
Ага, принес в жертву прекрасную девственницу и драконье сердце закопал.
Про сердце точно не знаю, потому как люди с драконами не всегда уживались, а вот с девственницей — сомнительно весьма. Мисс Уильямс мне рассказывала о тех временах. И нравах. И даже дневник читать давала одной… благочестивой особы, именем которой у нас улицу назвали.
Дневник был из архива.
И да… я многое узнала о благочестии.
В общем, главное, что каштаны прижились. Росли они невысокими и кряжистыми. Ветки свои раскидывали далеко, сплетаясь ими в одну узорчатую крышу. Сквозь нее пробивалось солнце, выплетало кружева из света на камне дороги.
И я смотрела на это кружево.
…раз-два-три… спорим, допрыгаю до камня?
Я прыгаю.
И останавливаюсь, чтобы поймать равновесие. Взмахиваю руками.
— Хватит уже, мелкая, — Вихо недоволен. И не только мной. Что-то там у него в школе не ладится, вот он и злится. Сумку свою скинул, пнул, вымещая раздражение. — Шла бы ты домой.
Не хочу домой.
Там опять полы натирать. Или стирать. Вот у мистера Эшби дома стоит настоящая стирательная машина. И она сама стирает. И сама воду отжимает, если протянуть простынь между двумя валиками. И так хорошо, лучше, чем руками.
Я допрыгиваю до края тропы. И показываю Вихо язык:
— Ник мой друг. Я иду к нему.
— Друг… нашла бы ты кого по возрасту.
Кого?
Кто захочет дружить с полукровкой? У меня волосы черные. И кожа темная. И куклы нет. У всех девочек куклы есть, красивые, с бледными фарфоровыми лицами и длинными волосами. А я… я просила купить, но разве кто послушает?
— Ладно, — Вихо поднял сумку и кое-как отряхнул от пыли. — Скажу, что ты домашнее задание не поняла.
Я киваю. Пусть говорит. Матушка, правда, опять причитать будет, что я слишком тупа и что учеба — это не для женщин.