Товар для Ротшильда (сборник) | страница 81



Девушка из «Соснового воздуха» вскоре поведала Осовцову, как Вони Пал агитировал одну искусственную блондинку, взывал к ее арийскому сознанию, вроде бы пробуждающемуся: «Сколько ты получаешь? Двести? Ойнк-ойнк. Пускай возьмут себе вон ту косорылую, — указал обрубком на девушку в наушниках, — и платят, сколько тебе».

— Он у нас еще попляшет, вымолвил Осовцов, почесывая свой оголенный череп.

— Да, он еще орал, будто бы я продаю из-под полы какие-то наркотики, пожаловалась девушка, облизываясь.

— Он у нас еще попляшет танец поросенка-сироты, успокоил ее Осовцов, — А мы спляшем прямо сейчас. Снимите на время эту иностранщину.

Молодые люди встали друг к другу спиной, сплелись руками в области локтей, и начали неторопливо кружиться, притопывая и напевая:

Наш друг хороший парень,
Наш друг хороший парень,
Наш друг хоро-оший парень.
Об этом знают все.
Хрю-хрюхрю
Хрю-хрюхрю.

Это был их специальный танец. Хореография Осовцова. Некоторые завсегдатаи «Соснового Воздуха» уже осмеливались им подражать.

Весна — время ритуальных мучений Пиглета с отсрочкой казни. Здесь нужен операционный стол, а не мясницкая. Хирург, оскаливший железные зубы: Ай-яй-яй-яй-яйй. Скворцы, передразнивающие домашних животных в тополях за окнами больницы.

Свинья пьет. Его часто видят сидящим на табурете спиною к двери в заведении «Виниловая рухлядь». От него разит хозяйственным мылом, окурками и мочевым потом. Лебедушка не показывается. Зато в «Рухлядь» зачастили местные политологи, музыканты. Свинье тревожно, он ждет, какую пакость готовит, какую свинью подложит ему эта гремучая весна, будь она проклята — хочет выкрикнуть Пиглет, но спохватывается и суеверно сам себя поправляет — ну ее в баню… Он ловит в банке огурец, словно это его собственный палец. А тут еще эти жидовские таблетки, ну их в баню…

Крест почему-то не унесли, вон он — висит, где его повесили вот этими руками, а решетку чикнули и выставили в дыру товара на три, нет, на пять тысяч гринов. Кого мне благодарить за такое везенье? Политологи и музыканты сочувствуют. На их картофельных головах прорезываются строгие былинные черты. Разве их вина, что из богатырей они преврати… что значит они?! Их превратили в сырьевой придаток! Но они еще покажут!!! Докажут, что американский вариант это не их блюдо сбитня, то есть студня. А пока…

Подозрения мучают Свинью даже не по часовой, а по секундной стрелке. Он раздражителен и щелкает испорченными зубами. Услышав за спиной у себя случайное словосочетание, что-то вроде «мастер и мартышка», резко оборачивается, и едва не рухнув на пол, орет: «Что ты имеешь против Булгакова?! Ты?!»