Как король Эльфхейма научился ненавидеть истории | страница 38



Кардан разворачивает карту на стойке и пытается найти место, где он находится и куда ему нужно прийти, мысленно сравнивая ее с бесполезными каракулями Брайерна.

Кассир указывает на книги в мягкой обложке, засунутые в коробку рядом с жвачкой и конфетами. На фиолетовом фоне изображены мультяшные черные деревья и длинное название, напечатанное размытым шрифтом с кровавыми подтеками.




– Если ищете интересные места – возьмите мою книгу. Я и писатель, и издатель – все в одном лице. «Гид по секретным местам Портленда, штата Мэн».

– Благодарю, сэр, я воспользуюсь вашим советом. – Кардан мысленно поздравляет себя за то, что он успешно сошел за человека.

И хотя мужчина бормочет что-то о глупых туристах, проводя по товарам странной пищащей штукой, Кардан уверен, что это не имеет никакого отношения к народу.

Конечно, у него нет человеческих денег, но Верховный Король Эльфхейма не станет платить заколдованными листьями, словно какой-нибудь жалкий крестьянин. Вместо этого он протягивает кассиру заколдованные золотые монеты и с самодовольным видом покидает магазин.

В свете уличного фонаря Кардан пролистывает книгу кассира. Целая глава посвящена инопланетным похищениям, и он бы не удивился, если бы выяснилось, что это дело рук Балекина. Из-за воздействия чар людям часто казалось, что прошло всего несколько часов, хотя на самом деле в их мире уже пролетели десятилетия.

Из книги он узнает о привидении, которое часто появляется в оживленных барах и отхлебывает из стаканов посетителей, как только они отвернутся. Кардан подозревает, что речь идет о Ладхаре. Он пропускает несколько историй о призрачных кораблях и русалках, которые заманивают моряков на верную смерть.

Наконец он находит место, где обосновалась Аслог: Лес Уильяма Бакстера. Кардан не знает, как долго она там обитает, но судя по историям о ведьме, живущей в чаще, – как минимум несколько лет. Когда-то через лес проходила дорога, но лесничие перекрыли этот путь после того, как несколько бегунов пропали без вести.

Теперь, когда у него есть настоящая карта с названиями улиц, он без труда находит закрытую дорогу, перепрыгивает через забор и скатывается в овраг.

В лесу даже воздух кажется тихим. Шум автомобилей и непрерывный электрический гул остаются позади. Кардан с удовольствием развеивает свой гламур и жадно вдыхает аромат мха и влажной земли. Лунный свет пробивается сквозь листву деревьев, отражаясь от листьев и камней. Он бесшумно движется в сторону чащи, и вскоре улавливает новый запах: жженые волосы.