На зов тринадцатой могилы | страница 82
— Как его нашел сторож?
— Выбрасывал мусор. Увидел простыню и сразу заподозрил неладное. Потом залез в контейнер и нашел мальчика.
— И с чего вы взяли, что это был Мейко?
— С того, что имя необычное. Оно было на плетеном браслете у него на руке.
— У него и правда есть браслет, — пробормотала я.
Дальше Диби показал мне фотографию мальчика в больничной сорочке.
— Это точно он, — сказал Квентин, произнеся правильно почти все звуки приятным глубоким голосом.
Вслух он говорил очень редко, и мне ужасно нравилось, когда это случалось.
Диби благодарно ему кивнул.
— Значит, Чарли, ты была права. Он жив, но сейчас он в коме.
— В коме?! — В груди что-то болезненно сжалось.
Квентин коснулся моего плеча, и, когда я объяснила ему, в чем дело, заметно побледнел.
— Его выбросили, как какой-то мусор, — отрывистыми из-за ужаса жестами показал он. — Он ведь совсем маленький!
— Знаю, милый. — Погладив его по плечу, я посмотрела на Диби. — Дядя Боб, мы должны найти его маму и сестру. Мне нужен полный набор: записи дорожных камер наблюдения, отчеты с вышек сотовой связи, чтобы знать, кто и куда звонил в то время, когда Мейко выбросили в мусорный бак.
Диби провел ладонью по лицу, и до меня только теперь дошло, что он не спал всю ночь.
— Мы же не в Нью-Йорке, милая.
— Тогда что у нас есть? Мужик с записи наверняка выбрал место поближе к дому. Школа находится в Лос-Ранчос, недалеко от Четвертой улицы. Что нам известно о стороже?
— Его прогнали по базе, все чисто. Мы можем прочесать весь район, поговорить со школьным персоналом и соседями. Вдруг кто-то видел что-нибудь странное. Однако из-за всего, что происходит, весь город на ушах. Я бы на многое не рассчитывал.
— Я просмотрю отчеты о пропавших без вести, — проговорила Куки. — Вот бы кто-нибудь из полиции дал мне доступ…
Дядя Боб поднял руки в знак капитуляции:
— Тебе все пришлют в течение часа.
— А еще, дядя Боб, нам нужен охранник для Мейко. Если похититель Белинды поймет, что Мейко еще жив, он захочет довести дело до конца. В этом я ни секунды не сомневаюсь.
— Я уже этим занимаюсь. Поскольку в больнице его приняли как Джона Доу, его имя ни в каких записях не засветится. Я прослежу, чтобы так все и оставалось на случай, если преступник узнает о своей ошибке.
Я уставилась на профиль Диби, которого обожала всей душой и которому доверяла больше, чем кому бы то ни было. Рейес прав. У дяди Боба должна быть весомая причина, чтобы мне врать. Я только не могу взять в толк, что это за причина такая.