Улыбающийся человек | страница 63



— Спасибо, что откликнулись, — сказала она.

Я сел с другой стороны от Наташи. Она оказалась посередине.

Обе посмотрели на меня. Начала разговор Аниса:

— Детектив-констебль Уэйтс желает задать вам несколько вопросов. Он заверил меня, что будет краток.

— Да, у меня уточняющие вопросы относительно отеля.

Наташа молча ждала.

— В прошлый раз вы сказали, что вместе с бывшим мужем занимались созданием отеля.

— И?

— Мистер Койл утверждает, что он перешел к нему по наследству…

Наташа посмотрела на меня, как на заклятого врага, и ехидно улыбнулась:

— Вопрос терминологии. Отель принадлежал его семье, но много лет пустовал. Потом перешел к нам. Не стану отрицать, что такое наследство давало нам огромное преимущество, но сам бизнес мы с Фредди создали с нуля. Причем почти всем пришлось заниматься мне.

— Наверное, такой расклад вызывал у вас досаду.

— Напротив, хуже было наблюдать за его жалкими попытками вести дела…

— У него нет способностей к предпринимательству?

— Он всегда шутил, что умная голова хорошо, а ловкие руки — лучше.

Я улыбнулся.

— К сожалению, когда мы унаследовали отель, он по-прежнему рассчитывал на ловкость рук. Так что я была только рада взять руководство на себя.

— Он упоминал натянутые отношения с родственниками. Их расстраивало отсутствие у него деловой хватки?

— Вряд ли они многого от него ожидали. Его родители были несчастливы в браке. В день нашей свадьбы Глория, мать Фредди, отвела меня в сторону и дала такой совет: «Не жди от мужчин ничего хорошего, тогда и разочаровываться не придется».

— Его родители живы?

— Раз мы унаследовали их деньги и недвижимость, какой вывод из этого следует?

— У меня маловато опыта в этой области, — сказал я.

Она оставила мой выпад без внимания.

— Они ушли один за другим вскоре после того, как мы поженились.

— Деньги и недвижимость, — повторил я. — Было что-то еще, кроме «Палас-отеля»?

— Сначала да. Но Фредди заключил несколько неудачных сделок. Снова понадеялся на ловкость рук.

— Но что тогда означают его слова о натянутых отношениях с родственниками?

— Что он живет прошлым или просто так сказал для красного словца. Из семьи у него осталась только я, так что, может, это меня он имел в виду.

— Могло ли отсутствие коммерческого таланта вкупе с вашим разрывом вызвать у Фредди финансовые затруднения?

— Исключено.

— Уверены?

— Мы оба получаем неплохой доход от траста…

— «Палас-отель» давно не работает.

— Только из-за упрямства обеих сторон.

Аниса попыталась было вмешаться, но Наташа отмахнулась.