Улыбающийся человек | страница 6
— Что?! — раздался из-за двери девичий голос.
Я сидел под чересчур яркими флуоресцентными лампами и ждал. Вскоре вернулся Эрл. Он направился прямиком к подносам и, не обращая на меня внимания, принялся смешивать какой-то крепкий коктейль. Движения у него были отточенные, как у профессионального бармена, — он даже бутылку в руке крутанул.
— Барменом тружусь, в «Алхимике», — пояснил он, заметив мой любопытный взгляд.
«Алхимик» был известным баром в Спиннигфилдсе[3]. Его посещение могло нанести непоправимый ущерб здоровью и кошельку.
— Нате. — Эрл резко подвинул ко мне коктейль. — Мохито.
— Я при исполнении. — Я еле успел задержать бокал рукой.
— Это не вам, Шерлок. Может, она захочет. — Эрл кивнул на дверь комнаты и ретировался к себе.
Бокал был такой холодный, что заломило пальцы. Я подошел к двери и постучал.
Не зная, чего ожидать.
— Войдите, — ответил робкий голос с южным выговором.
В комнате витал легкий запах крема для загара. На кровати сидела очень юная девушка в футболке и джинсовых шортах. Плечи у нее слегка обгорели на солнце, но кожа так и светилась после нескольких недель естественного насыщения витамином Д. Круглое лицо с россыпью веснушек. Порыв воздуха от настольного вентилятора взметнул ее волосы — каштановые с высветленными прядями. На ногах у нее виднелись синяки, но девушка не выглядела ни расстроенной, ни потрясенной. Только слегка смущенной и растерянной. Она закрыла ноутбук и сдвинула его на край стола.
— Я думала, вы старше… — начала она.
— Если определять возраст по печени, то я уже глубокий старик.
На лице девушки появилось подобие улыбки. Я протянул ей бокал, назвался:
— Детектив-констебль Эйдан Уэйтс.
— Софи, — представилась она.
— Хочешь, поговорим на кухне, Софи?
Она задумчиво поглядела на меня:
— Нет, здесь нормально. Только дверь закройте, ладно?
Я так и сделал, потом подошел к дурацкому розовому стулу у письменного стола.
— Можно?
Он кивнула.
— Похоже, твой приятель беспокоится за тебя.
— Эрл — хороший парень…
— Только не очень разговорчивый…
— Удивительно, что он вообще вас вызвал. Он полицейских терпеть не может. В смысле…
— Да ладно, я его даже понимаю. Но и от нас бывает польза. Значит, раз уж он взялся за телефон, дело серьезное. Расскажи все с самого начала.
— Ну, я первокурсница… — сказала она таким тоном, будто это все объясняет.
— В этом нет ничего криминального. А что изучаешь?
— Английскую литературу.
— Слыхал про такой предмет.
— В реальном мире практически бесполезен.