Улыбающийся человек | страница 14



— Кроме парика, я ничего не испортил. Есть что сказать по делу?

Она посмотрела на меня через свои непроницаемые линзы:

— Да, кое-что.

— Рассказывай. — Я проводил ее обратно на тротуар. — Тебе лет сколько?

— Восемнадцать, — неохотно проговорила Алисия, думая, что я сомневаюсь, можно ли ей уже алкоголь.

— Я сегодня разговаривал с твоей ровесницей, которая на прошлой неделе напоролась здесь на ублюдка. Мне нужно имя, чтобы его приструнить. Твой дружок считает, что я прошу слишком много. А ты?

— Смотря кто этот ублюдок.

— Олли или Оливер.

Она не сдвинулась с места.

— Слушай, если знаешь, о ком я говорю, помоги, пожалуйста. Мне нужна фамилия или любая другая информация. — Я шагнул к ней, пропуская посетителей, направлявшихся в клуб.

Алисия сложила руки на груди и тихо произнесла:

— Картрайт.

— Оливер Картрайт?

Она едва заметно кивнула.

— А где живет, не подскажешь?

— Башню Империал-Пойнт знаете?

— В Киз?

Она кивнула:

— Квартира десять-три.

— Расскажи о нем.

Но она уже отвернулась и пошагала обратно в клуб, обхватив себя руками за плечи.

— Ты знала, — сказал я ей в спину.

Она остановилась.

— Как только я сказал про домогательства, ты сразу поняла, о ком я.

Она полуобернулась:

— Мы с Олли были неподходящей парой. Оба любим доминировать.

— Подвезти тебя куда-нибудь?

— Куда, например?

— Домой.

Алисия улыбнулась. Сначала едва уловимо, потом широко. Провела тыльной стороной ладони по губам, будто пытаясь стереть улыбку. На запястье осталась ярко-розовая полоса помады.

— А мне не надо никуда ехать.

Я не ответил, и она вновь рассмеялась:

— Гай Расселл — мой отец.

6

От вокзала Пиккадилли до Киз двадцать минут езды, минуя центр. В это время суток на дорогах было пусто.

— Зачем нам туда? — недоумевал Сатти.

— Вряд ли тебе будет интересно.

— Да делай что хочешь. — Сатти отвернулся к окну. — Меня, главное, не впутывай.

— Во что? В работу?

— Да во что угодно, — отмахнулся он. — Снова твои чертовы девчонки. Прошлого года мало?

— Ты — мастер закрывать глаза на дело, Сатти. На все дела.

Он одарил меня тем еще взглядом, но промолчал.

Остаток пути мы проделали в тишине.

В Киз приехали к половине первого ночи. Раньше на этом оживленном участке Манчестерского канала располагались доки. Когда производство переместили за границу, они постепенно пришли в упадок. В восьмидесятых до района добралось новое поколение городских застройщиков. После полумиллиардных вложений в строительство на месте порта возникли ультрасовременные высотки с зеркальными фасадами. Единообразные конструкции из стали и светоотражающих панелей казались огромными осколками стекла, воткнутыми в землю под невероятными углами. Архитектура района и материальное положение здешних жителей резко контрастировали с обветшалым жилым фондом города.