Ветер перемен | страница 45



Здесь, в этом месте, все благородные и богатые лорды и рыцари прошли перед нами, и каждый из них что-то говорил и поздравлял.

Серсея выглядела странной и задумчивой. Она с тревогой посмотрела на меня и с неудовольствием, скрытым за улыбкой, на Маргери. Наверняка, королева уже прикидывала, с какого перепуга я так сильно изменился, и насколько здесь велика роль Маргери.

Подошли Тирион и Санса. Девушка имела откровенно затравленный вид, а мой дядя нетерпеливо переминался с ноги на ногу – похоже мечтал лишь о том, как бы побыстрее отлить.

Люди продолжали выкрикивать имя короля Джоффри и королевы Маргери. Причем последнее с куда большим воодушевлением и радостью.

Я помог Маргери сесть на лошадь и все вместе мы отправились обратно в замок.

Мы ехали стремя в стремя, наши колени соприкасались и я с восторгом и совершенно правдиво сказал:

– Во всем Вестеросе нет девушки красивей тебя.

А во дворе, когда я снимал ее с лошади и немного пошутил, она громко и звонко рассмеялась. Я наивный чудак, или действительно, наши отношения стали улучшаться?

Я поцеловал её руку, и мы расстались до вечернего пира.

Впрочем, основательно отдохнуть мне не дали. В покои пришла моя мать, королева Серсея. Она остановилась посередине холла, легким, властным кивком выгнала всех слуг, а потом присела на стул и недоуменно стала меня рассматривать.

– Что происходит, Джоффри?

– О чем вы, матушка?

– О тебе. И о твоей невесте… Неужели она уже успела свести тебя с ума? – Серсея недовольно нахмурилась.

– Она очень красивая и умная, – прозвучал мой осторожный ответ.

– И не такая простушка, как хочет казаться. Не забывай об этом.

– Не буду.

Некоторое время мы играли в игру «кто кого переглядит». Наконец Серсея поняла, что больше я ничего не скажу и отвела взгляд.

– Что это за новый каприз с чашником?

– Думаю, он мне пригодится, – я нисколько не удивился ее осведомленности. Судя по всему, Джекоб просто не мог сам найти такого человека, и не мог не сказать о моём пожелании Серсее. Так что, делаю вид, что все хорошо.

– Ты чего-то опасаешься? – ее ноздри гневно раздулись, и она всем видом показала, что готова растоптать и стереть в пыль всех врагов.

– Простая мера безопасности, ведь недругов у нас хватает. Так вы мне поможете?

– Уже помогла, – она вздохнула и немного расслабилась. – Я подобрала нужного человека.

– Неужели?

– Да, это сир Джосиб Спайсер.

– Кто он?

– Пустобрех и обжора. Его предок был простым купцом, но мой дед, лорд Титос за какие-то заслуги пожаловал его деду рыцарство. Впрочем, Спайсерам это не помогло – в душе они так и остались мелочными торговцами, – в ее голосе послышалось презрение. – Такая служба как раз по нему.