Искусники | страница 41



– Она ничего не выдумывает, – известил Фец племянника. – Сейчас действительно так поступают с депрессивными пациентами, которые не реагируют на все прочие виды лекарств.

– Что, впрочем, не совсем применимо к Джоунзу, – вмешалась Роза, – потому что он других и не пробовал, сразу разрешил торгашам из благодельни всадить ему эту дрянь. Теперь он пристрастился к смерти, как к наркотику, и ничего тут не поделаешь, пока его собственная гормональная система не пошлет его в ад. Тогда он умрет окончательно.

– Ну, так уж сразу и в ад, может, сначала в чистилище? – добродушно поправил Фец.

Адриан откинулся на спинку дивана, обхватив себя руками.

– А люди еще называют меня странным.

– Я бы донесла на ту чертову клинику, где с ним сотворили такое, но на этой неделе их всех и без меня замели.

– Теперь Джоунзу совсем некуда податься, – сказала Сэм. – Ни клиники, ни Кили. Что ему делать?

– Умирать. Периодически, – Роза повернулась к Фецу. – Ну что, мне прогуляться, пока вы тут с Сэм посмотрите, что ей сбросил Кили, или как?

– Зачем? – сказал Фец. – Разве ты не умеешь хранить секреты?

Роза перекрестила себе сердце.

– Подождите секундочку, – сказала Сэм, многозначительно глядя на Адриана.

Тот снова хихикнул.

– Не беспокойтесь. Могила. Наверное, Фец еще не успел вам сказать, что я не умею читать.

– Не умеет читать по-английски, – уточнил Фец. – Впрочем, и на любом другом языке с алфавитом.

– Поэтому можете все спокойно выводить на экран, без звукового сопровождения, я точно ничего не прочту, – добавил Адриан.

– У него поражение мозговой структуры, – неловко начал объяснять Фец, – отсюда алексия. По различным причинам имплантаты не помогли решить проблему, но нам удалось найти обходной путь – он выучил классический китайский.

Брови Розы поползли вверх.

– Правда? Ты можешь читать по-китайски?

Паренек пожал плечами.

– Это не совсем чтение. Вернее, я не так это воспринимаю. Когда в мире примут двойной формат с параллельным обозначением на алфавите и в иероглифах – вот тогда для меня все будет просто. Или, может быть, я перееду жить в Китай.

– А почему бы не использовать голосовой интерфейс? – спросила Роза.

– По той же причине, по которой и ты им не пользуешься, – сказал Фец. – Слишком долго. Озвучивание текста занимает почти вдвое больше времени, чем чтение про себя. И к тому же, действует на нервы. Мы пропускали сообщения инфолайна через свою программу-переводчик специально для Адриана. Правду сказать, перевод в идеограммы придает всему очень своеобразный вид.