Том и Джерри. Новая погоня | страница 22
– Значит, это совсем не Белоснежная Овца?
– Я в этом более чем уверен, – авторитетно заявил Джерри. – Поэтому Пятнистый Шакал и не позволил вам подойти к своей мнимой хозяйке поближе: вы бы сразу разглядели, что овечья шкура шита белыми нитками!
– Это точно! – горделиво выпятил грудь Гарольд. – Уж я бы вывел преступника на чистую воду! Уж я бы не упустил...
– Но вы упустили...
– Что?
– Вы упустили еще одну маленькую, но очень важную деталь: записку, полученную Гепардом в ночь его смерти. Она написана женщиной – сообщницей Роберта. Как вы думаете, кто она?
– Здесь какая-то ошибка, – пожал плечами Гарольд. – Женщины мне не встречались...
– И не мудрено! – воскликнул Джерри. – Записка была перехвачена, а, значит, тайна сообщницы была преступником раскрыта. Помните крик Старого Филина, который раздался над вашей головой в имении мнимой Белоснежной Овцы?
– Еще бы! Он до сих пор стоит у меня в ушах.
– Но Старый Филин не летает по вечерам. Согласно рассказу Бимбо, он просыпается ровно в полночь! Значит, сообщница Роберта томится в заточении, и мы немедленно должны отправиться в путь, чтобы спасти несчастную узницу!
Глава пятая
Решительный штурм
– Наше положение очень двусмысленно, – прошептал Джерри, сооружая на голове маскировочный венок из травы и листьев. – Мы не можем обратиться за помощью к представителям закона: у нас нет прямых доказательств. Нас просто поднимут на смех, и время будет упущено. А между тем бедной узнице в любую минуту грозит смерть. О, я догадываюсь, с кем мы имеем дело!
– Ради дамы я готов на все, – решительно сказал Гарольд. – Итак, что же вы предлагаете?
– Вы слышали крик откуда-то сверху. Значит, пленницу держат на чердаке. Мы раскроем преступление, если сумеем прорваться туда с боем и освободить ее из темницы!
– Вот именно – «если...» – проворчал Гарольд.
– Возможно, на пути мы встретим кого-нибудь из слуг, поэтому будьте бдительны!
– Да уж, кое-кого встретим, – сказал Гарольд.
– Вы готовы?
Гарольд задумался.
Предстоящий план действий казался ему не слишком удачным. Огромный дом, окутанный тайной, страшные обитатели, неведомые опасности, подстерегающие на каждом шагу, – все это в значительной степени охлаждало его отвагу. Кроме того, порядочность Бульдога протестовала против ночного вторжения в чужой дом. Однако пленнице угрожала смерть! Поэтому Гарольд отбросил сомнения и сказал:
– Будьте спокойны, Джерри. Я не упущу такой возможности. Бульдогам очень полезно иногда ввязаться в безнадежную драку. Моя тетя не раз сетовала, что я очень несерьезный, не умею вести себя солидно и степенно. Ну а выломать дверь, ворваться посреди ночи в чужой дом, сражаться с головорезами, чтобы выручить из плена неизвестную даму, которой, вполне вероятно, там и нет... Это как раз то, что надо. Если уж после этого я не остепенюсь, тогда просто не знаю, что и делать...