Му-му. Бездна Кавказа | страница 19



— Вы меня разочаровываете, — с ноткой угрозы сообщил посетитель. — Работать еще не начали, а уже пытаетесь шантажировать.

— Это вы меня разочаровываете, — живо возразил сыщик. — Какой шантаж?! Это еще надо разобраться, кто здесь кого шантажирует. Смотрите, что получается. Вы ведете с кем-то так называемую «предварительную работу» — то есть, как я понимаю, прессуете человека, рассчитывая получить от него нечто, чего он вам по своей воле не отдаст. Вступать с ним в переговоры сами вы не хотите — боитесь быть пойманным, не иначе, — и нанимаете для этого меня. Следовательно, дело в высшей степени незаконное и, судя по указанной в вашей инструкции сумме, достаточно серьезное, чтобы у меня были основания опасаться за свою шкуру. Это, в свою очередь, предполагает серьезный гонорар, а вы мне суете подачку, значительно хмурите брови и намекаете, что можете сделать мне больно. Или мы будем разговаривать, как серьезные люди, или наймите мальчишку, который моет ветровые стекла на перекрестке. Ведь вам нужен умелый посредник и надежный курьер, верно? Человек, который, в случае чего, сумеет заговорить зубы не только клиенту, но и ментам, и судебным органам, и вообще кому угодно… Верно? Так вот, я перед вами, и лучшего вам не найти. Прикончите меня — окажетесь в довольно щекотливом положении человека, совершившего тяжкое, а главное, решительно бесполезное преступление. Ну, так как же?

— А вы рвач, — с оттенком уважения заметил посетитель.

— А кто в наш меркантильный век не рвач? — пожал плечами сыщик.

— Будь по-вашему, — вздохнул клиент и, порывшись в папке, выложил на стол фотографию человека лет тридцати пяти или сорока, со скуластым лицом, квадратным подбородком и короткой темной челкой. — Вот тот, с кем вам предстоит встретиться.

Борис Олегович задумчиво вгляделся в фотографию.

— А он выглядит твердым орешком. Скажите, а какова вероятность того, что он захочет пересчитать мне ребра?

— Такая вероятность невысока, — сказал посетитель.

— Но она есть, — полувопросительно добавил Лесневский.

— Вы запросили очень приличную сумму, — напомнил посетитель. — Подумаешь, ребра!

— Вы молодой, — вздохнул Лесневский, — вам этого не понять. Впрочем, вы правы, дело того стоит.

— Кроме того, целость ваших ребер зависит только от вас. Вы же мастер ведения переговоров! — польстил хозяину молодой человек, думая при этом, что господин Лесневский напрасно назвал свое агентство «Доберман и К>0». На добермана он ничуть не походил; если он кого и напоминал, так это старого, разжиревшего хорька — правда, с бульдожьей хваткой.