Конец Вавилона | страница 87
— Вот уж поистине несимпатичный портрет!
— Юго-восточный ветер столь уродлив, что, случись ему встретиться с собственным изображением, он в ужасе бежит, — заметил Ди-Сор.
— А хорошие боги разве между собой не воюют? — поинтересовался Виетрикс.
— Только этим и заняты. В общем, они тоже чудовища, только приятной наружности: грифоны, крылатые львы, люди с львиными мордами и прекрасные быки с человечьими головами — эти ламассу[66] в митрах на голове, которыми ты мог восхищаться у дворцовых ворот. Это война без перемирия, нескончаемая война, огонь которой никогда не угасает. Но вот о чем я думаю: ночь прекрасна, это место очень привлекательно — пусть поэт Ди-Сор перечитает нам что-нибудь из своих героических строф о войне низших божеств.
Ди-Сор на мгновение сосредоточился, затем начал на минорный лад:
— Там, вверху, они воют, здесь они подстерегают нас,
Они гигантские черви, сорвавшиеся с неба, Мощные черви, чьи вопли разносятся над городом, Они опрокидывают потоки воды с неба, Они сыновья, вышедшие из чрева земли, Они венком обвиваются вокруг колонн,
Они движутся из дома в дом,
Дверь не останавливает их, засов не отталкивает;
Они, точно змея, проползают под дверь,
Они проникают, как воздух, сквозь щели в ставнях,
Они отвлекают супругу от объятий супруга,
Они срывают дитя с колен матери,
Они выманивают простаков из дома,
Они — это угрожающий, преследующий повсюду глас!
Поэт умолк. Луну закрыло облако. В небольшой комнате потемнело. Внезапно волхва словно бы сотрясло судорогой. Его тело дрожало, а изо рта, очерченного покрытыми пеной губами, обрывками разнеслось:
— У пятерых ануннаков земли тела львов, тигров и змей.[67]
Шестой был ураганный ветер, который неподвластен ни богу, ни царю.
Седьмой — это вихрь, злобный порыв, сокрушающий все.
Их семеро, разрушителей небес!
Семь! Семь! Их семь в глубине пропасти,
Они ни женского, ни мужеского пола,
Они не плодятся.
Они не слушают ни молитвы, ни мольбы.
Семь! Семь! Их семь в глубине пропасти.
Словно дикие лошади, они увидели свет в мрачных горах.
Они недруги Эа[68],
Они злые, злые,
И их семь, их семь
В глубине пропасти, их семь!
— Успокойтесь, милейший жрец, — сказал ему Ма-Шан, — успокойтесь.
Вид волхва и впрямь сделался ужасным. Черты его исказились. Его члены содрогались в такт его словам. Придет ли он в себя?
Но он внезапно вытащил из складок одеяния небольшой ларчик, достал из него какую-то пилюлю и проглотил.
— Ничего страшного, — молвил он. — Можете продолжать.