Бумажный тигр (II. - "Форма") | страница 18
Полковник Уизерс навис над стойкой приблизив к Лэйду лицо. И тот не удивился, обнаружив, что от полковника ничем не пахнет. Ни тем гнилостным запахом, смешанным с цветочным одеколоном, который обыкновенно распространяют вокруг себя гробовщики. Ни крахмалом и мылом, как пахнет обычно от всякой ткани. Ни потом или помадой для волос. Вообще ничем не пахнет.
— Выполните условие сделки, мистер Лайвстоун. И тогда… Я не буду давать громких обещаний, это не в моем характере. Скажем так, в благодарность я приложу все силы для того, чтобы однажды — однажды, Лэйд — вы сами получили такой же билет. Выписанный на ваше собственное имя. У вас ведь нет предубеждения против макрели, а?
Лэйд не понял, к чему полковник Уизерс помянул макрель. Из всех слов в его речи он понял лишь отдельные, но те удивительно ловко сплелись в единую цепь.
— Почему вы вам просто не передать этот билет ему? — спросил он сухими картонными губами, — Отправьте его с посыльным, как я отправляю покупки своим покупателям или вручите заказным письмом или…
Полковник Уизерс как-то по-особенному внимательно взглянул на него.
— Все не так просто, мистер Лайвстоун, — произнес он, — Иначе Канцелярия, конечно, не озаботилась бы поиском посредника. Все не так просто.
— Кто этот человек? — спросил Лэйд резко, — Как его зовут? Почему он сам не сбежал с острова при первой возможности?
Полковник Уизерс мягко покачал головой.
— Это все вам предстоит узнать самому. Не хочу лишать вас удовольствия. А теперь — доброй ночи. Боюсь, мне надо вас покинуть, я и так потратил непозволительно много времени для своего графика. Знаете, у нас в Канцелярии даже с заходом солнца кипит работа…
Он медленно двинулся к выходу. Спокойный, сосредоточенный и бесшумный, как исполинский церковный грим[11], посетивший похоронный обряд и теперь удовлетворенно удаляющийся с последним ударом колокола. Скоро он, должно быть, растает без следа. Возможно, едва лишь переступив порог.
Лэйд поборол инстинктивное желание схватить его за рукав. Ничего хорошего из этой затеи в любом случае не вышло бы.
— Стойте! — крикнул Лэйд, — Но как…
— Он сам придет к вам. Ждите его в вашей лавке завтра в десять утра.
— Значит… Значит, все, что мне нужно сделать — заставить его покинуть Новый Бангор?
— Совершенно верно. И вам лучше найти подходящие слова.
Кажется, он прошел сквозь дверь. По крайней мере, Лэйд не заметил, чтоб та открывалась, как не услышал и скрипа петель «Седого нарвала». Исчезновение полковника Уизерса вообще не сопровождалось никакими звуками, лишь где-то через дорогу вдруг тоскливо и заунывно завыла бродячая собака.