Этой кнопке нужен текст | страница 45



Но ближе к делу. Скажем, к вам пришли с таким текстом:



Просят, как всегда, согласовать как есть или немного поправить, если очень криво. Как поступите? Предлагаю снова отложить книжку на какое-то время и попытаться решить задачу. Представим, будто вы спросили, что это за переключатель. Вам ответили, что он влияет на приложение «Телефон». Когда пользователь активирует режим «Не беспокоить», этот переключатель позволяет включать и выключать дозвон, когда звонят второй раз подряд с одного номера. Если не позвонить второй раз подряд, то телефон даже не задребезжит встроенным вибромоторчиком. Это вполне реальная функция, которая есть «из коробки» во многих современных смартфонах и в приложениях сторонних разработчиков.

Первое, что бросается в глаза, – слово «пропускать». Что оно означает и как его понимать? Если мыслить в контексте футбола, то «пропускать звонок» – всё равно что «пропускать мяч». Подозреваю, что это плохо. Но, вообще, незачем так далеко ходить и мыслить в каком-то контексте, кроме актуального. Пропущенные звонки всегда отмечаются красным в списке входящих-исходящих. Красный цвет – это вообще худшее, что может случиться с человеком. Видишь красный цвет там, где должен быть привычный чёрный, – нападай и скорее исправляй ту ошибку. А не можешь исправить – беги.

Здесь же, с такой формулировкой, мы предлагаем пользователям разрешить телефону пропускать звонки. Он и так будет пропускать их в режиме «не беспокоить». Только вот «не беспокоить» – более мягкая формулировка. «Пропускать» – полная жесть.

Но подождите, что это? Если перечитать объяснение заказчика, то всё выходит наоборот. Оказывается, разрешение пропускать звонки – не о том, что телефон не будет о них сообщать, а о том, что он как раз будет сообщать о каждом втором звонке с одного номера, – пропускать звонки как болельщиков на стадион, если угодно снова вернуться к футбольным ассоциациям. Вроде действие-то не такое плохое. Даже хорошее. Но зачем его тогда называть так плохо?

Слова с двумя и большим числом значений – не лучший выбор для интерфейса. Одни пользователи их прочитают так, другие – этак. Поэтому их лучше заменять или удалять. Я решил, что мне подходит второй вариант:



Но что такое «повторные звонки»? С глаголом было неоднозначно, а теперь стало просто непонятно. Возвращаемся к комментарию заказчика – тому, в котором говорится про механику, – и дополняем текст переключателя:



Только мы не можем позволить себе добавить в продукт такой переключатель – слишком уж длинный. Поэтому сам по себе он останется коротким, а пояснение придётся убрать под него. Это нормально: