Запредельный человек | страница 96



— Не совсем так. Мне и правда не понравилось, как они разоряют твое гнездышко. Оно мне глянулось. — Надо думать. Ведь я извлек образ из твоих фантазий третьего уровня.

— Ты называешь меня хитрецом, Флосс, но и сам ловкий манипулятор. Я все гадал, что ты задумал... наконец, понял.

— Серьезно? — равнодушно пробормотал барон Клэйс.

— Во-первых, в зале стало уж больно тихо сразу после того, как ты подсел ко мне. Гам, суматоха — все резко стихло. Да вот только маленький отряд горилл по углам приглядывал вовсе не за мной, а за тобой.

— Ты заблуждаешься, Дамокл, — прозвенел Флосс. — Моим подчиненным отведена роль в схеме.

— Бред, это не я, а ты под колпаком. И вот еще что. Все это представление: забавные игры в доках, волокита с сержантом Блутом и вот эта подстава — все для того, чтобы меня расслабить и чтобы я выплакал в жилетку свою историю. Но почему бы просто не повязать меня и не начать колоть, светя лампой в глаза? Хочешь привязать меня к себе, а потом выдоить? Думаешь, я смогу тебе сказать, что творится? Прости, друг.

Жукомордый инопланетянин подался вперед и заговорил очень серьезно:

— Дамокл, галактика куда шире и сложнее, чем ты можешь вообразить. Силы пришли в движение. Они определят развитие Космоса на многие века вперед. Может, просто расслабишься и будешь наслаждаться удачей в виде моего снисхождения?

— Умоляю, говори конкретней, ты, двурушник, — смиренно произнес Дэмми. — Кстати, еще одно я знаю наверняка: барон, ты не так уж и крут.

— Я крут, Дамокл? — Флосс подергал крыльями, которые в приглушенном свете казались почти серыми. — Ты же сам знаешь, что я никогда не строил из себя крутого. Я довольно чувствительное создание со склонностью к эстетике.

— Лапша развесистая, — констатировал Дэмми. — Образно выражаясь: как так получилось, что из всех стрелков в городе против меня выставили тебя?

Инопланетянин не ответил, и Дэмми отодвинул стул и встал.

— Лучше достань пушку, здоровяк. Игра в друзья не прокатила.

Перегнувшись через столик, он упер ладонь в черное бархатистое лицо и толкнул. Флосс опрокинулся на пол вместе со стулом. Дэмми переступил через распростертое тело и, не оборачиваясь, направился к выходу.

Для себя он сделал одно любопытное открытие, когда коснулся пчелиного «лица».


Глава 11


Снаружи Дэмми остановился, ощутив слабое головокружение, но быстро оправился и нырнул в вонючий переулок напротив бара. Оставаясь в тени, проследил, как через дверь бара вышел отряд охранников. Они подошли к бойкому человечку в мятом розовом котелке — тот поклонился с наигранной учтивостью — и вместе с ними направились к поджидавшему неподалеку автозаку. Скрипнув покрышками, машина рванула прочь и скрылась за углом. Мгновением позже ночную тишину разорвал жуткий металлический лязг. Сверкнула вспышка, и по улице заметались резкие тени. Прибежал одинокий охранник и нырнул обратно в «Труп». Почти сразу выбежал — еще быстрей, чем примчался. Затем появился Флосс — он растерянно озирался, будто проверяя, не идет ли дождь.